Читаем Очаровательная смертная Самсона полностью

Это умно. Аудиторы могли наладить отношения с персоналом, где проходила проверка. Постоянная смена ревизоров хорошая идея.

Если кто и мог узнать, где собака зарыта, то это Далила. Ее специальность – судебно-бухгалтерская экспертиза.

Это не так интересно, как работа в полиции, но, вероятно, самая захватывающая область в бухгалтерском мире, если такое вообще возможно. Звучит противоречиво для некоторых, но не для нее.

И, между прочим, она вела весьма неплохо зарабатывала в качестве независимого консультанта.

Это расследование не должно доставить много проблем. Но норма амортизации основных средств была превышена, а это значило, что-либо кто-то был абсолютно некомпетентен, либо пытался обмануть компанию.

Как, она еще не знала, но скоро узнает.

Далила устала и понимала, что должна хорошо выспаться ночью, но также она боялась ложиться в постель. Некоторые из ее старых кошмаров опять вернулись и смешались с новыми.

Они не давали знать о себе несколько месяцев, но после прибытия в Сан-Франциско несколько дней назад, ее ужасные сны начали всплывать.

Они всегда повторялись. Старый французский фермерский дом, где они жили больше двадцати лет назад, когда ее отец принял предложение на двухлетнюю стажировку за границей в качестве приглашенного профессора. Лавандовые поля вокруг имения. Детская кроватка. Молчание. А потом лица родителей. Слезы на лице матери. Боль.

Но на этот раз сны смешались с другими, еще более непостижимыми.

Викторианский дом, выглядящий зловеще при проливном дожде. Свет, льющийся только из одного окна, в других была тьма. Она бежала быстрее и быстрее. Ближе к дому, в безопасное место. Она не смела оглянутся. Он все еще был там, все еще преследовал ее. Руки сомкнулись на ее плечах. Тогда внезапно ее кулаки заколотили тяжелую дубовую дверь. Кто-то уступил дорогу. Она споткнулась и упала. В теплоту, мягкость, безопасность. Дом.

– Говядина по-монгольски, бурый рис. – Женский голос прервал ее воспоминания о сне. Далила заплатила за заказ и взяла еду. Она замерла у двери.

– Черт.

Дождь только усилился. Она оставила зонтик в квартире, думая, что он не понадобится сегодня. И вместо того, чтобы надеть пальто, выбрала легкую куртку. Ну, это оказался плохой выбор.

Все говорили ей, как непредсказуема может быть погода в Сан-Франциско, и теперь она убедится в этом лично. В прогнозе погоды не предвещали дождя до конца недели.

У нее не осталось иного выбора, кроме как смело встретить его. Далила знала, что находится недалеко от квартиры, всего в трех кварталах.

Оставаясь недалеко от зданий, она начала бежать по тротуару, затем повернула на следующую улицу, и прошла еще один квартал. Квартира не должна быть далеко.

Она осмотрелась кругом, но из-за ливня не могла ничего рассмотреть. Еще одним кварталом дальше?

Ее одежда уже промокла насквозь, и ей придется принять душ, чтобы опять согреться. Где, черт возьми, она находилась? Она завернула за угол и обнаружила, что опять находится в каком-то переулке.

Он был ей совсем не знаком, но, так же, как и проливной дождь, это не было самой большой проблемой Далилы.

Проблемой был парень, идущий навстречу. И хоть рассмотреть его было трудно, Далила могла поспорить на свою пенсию, что он появился не за тем, чтобы одолжить ей зонтик.

Его внушительное телосложение вырисовывалось на фоне тусклого света, отбрасываемого уличным фонарем позади него. Холод его взгляда проник в ее тело, когда слабый отблеск от окна слева осветил его лицо. Сморщивающий кожу шрам не добавлял ей уверенности.

Далила посмотрела туда, откуда только что пришла. Но, не успела она сделать и пары шагов, как рука опустилась ей на плечо, резко дергая назад.

Внезапный толчок заставил ее потерять равновесие. Она поскользнулась на мокром тротуаре, ее ноги подкосились. Еда упала на землю, пока она старалась вернуть равновесие и приготовится к падению. Рука сжала ее плечо сильнее, когда она закричала и попыталась отбросить ее, в результате чего она оказалась лежащей на асфальте. Он наклонился, чтобы поднять Далилу.

Девушка повернула голову. Наконец она могла отчетливо рассмотреть его, достаточно четко, чтобы при необходимости иметь возможность опознать нападающего. Это был мужчина кавказкой национальности, и ему было где-то около сорока. Жестокость и желание обрушить ее на девушку ясно читались на его лице.

Далила не могла позволить ему затащить себя в какую-то темную дыру. Первый урок выживания – не дать нападающему переместить жертву на другое место.

Она должна бороться здесь, где у нее будет шанс привлечь внимание прохожих.

Тщетная надежда!

В такой ливень вряд ли кто-то выйдет на улицу. Даже собака.

Он поднял ее, ухватив за воротник куртки и ослабив болезненную хватку на плече.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирская Служба Личной Охраны

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература