Читаем Очаровательный повеса полностью

Следующие полчаса Аса показывал Хэмпстону театр и парк, как любому потенциальному инвестору, и тот всячески выказывал, насколько впечатлен увиденным, с энтузиазмом поражался придумкам Аполлона. С точки зрения Асы, это был идеальный инвестор: умный, проницательный, любознательный и, главное, очень богатый, – и совершенно необязательно, чтобы человек, у которого ты берешь деньги, тебе нравился. Хэмпстон, следует признать, был ему неприятен: слишком много улыбался, временами делал странные замечания, пытаясь угодить, чем безумно раздражал. Он совал ему под нос письма от своих банкиров, как гарантию платежеспособности и вел себя как истинный аристократ – надменный, хотя и в меру, уверенный в собственном превосходстве и относящийся с некоторым презрением к тем, кто зарабатывает на жизнь своими руками.

Впрочем, Мейкпису приходилось брать деньги и у куда более неприятных личностей, чем Хэмпстон, так что, если бы не страх Эвы, Аса с радостью заключил бы с ним сделку.

– Нет? – Казалось, Хэмпстон не поверил своим ушам. – Признаюсь честно, сэр, я потрясен. Со мной это впервые: предлагаю деньги и получаю отказ.

– Я высоко ценю ваше предложение, милорд, – сказал Аса, – но у меня на сегодняшний день достаточно инвесторов.

– Многие на вашем месте взяли бы деньги в любом случае, – недовольно проворчал Хэмпстон.

– Это те, кто безнадежно увязает в долгах, – с улыбкой возразил Мейкпис.

– У вас есть голова на плечах, сэр, и хорошая деловая хватка, – рассмеялся лорд Хэмпстон.

Виконт был явно разочарован, хотя и попытался это скрыть, но ушел, распрощавшись вполне любезно.

Аса возвращался в кабинет в глубокой задумчивости. Что так пугает Эву в этом аристократе? Возможно, он просто напоминает ей об отце или еще о чем-то худшем? Возможно, Хэмпстон когда-то причинил ей боль?

Он распахнул дверь в кабинет, полный решимости получить ответы на эти вопросы, но там никого не было: Эва ушла.

Бриджит Крамб наблюдала за горничными, которые полировали большую мраморную лестницу: эту весьма трудоемкую работу следовало выполнять ежемесячно, – когда раздался громкий стук в дверь.

Интересно, кто это? Обычно в дверь особняка герцога стучат тихо и осторожно.

Бриджит окинула строгим взглядом горничных, чтобы не расслаблялись, и направилась к двери.

Мисс Динвуди вбежала в дом, едва не сбив экономку с ног, и бросила на ходу:

– Я должна написать брату, срочно!

– Конечно, мисс, – сказала ей вслед Бриджит, но Эва, похоже, ее не слышала.

Чернокожий лакей, всегда сопровождавший мисс Динвуди, вошел в дом и с крайне озабоченным видом проводил хозяйку взглядом.

– Приказать подать чай? – спросила Бриджит.

– Спасибо, не откажусь, – благодарно улыбнулся гигант и последовал за хозяйкой.

Бриджит отдала приказание одной из горничных, и та немедленно ринулась в кухню, куда последовала и сама экономка, слегка нахмурившись.

К тому моменту как она добралась до кухни, поднос с чаем и закусками был готов: все-таки полезная привычка держать всегда чайник с водой на огне. Фанни как раз собиралась его поднять, но Бриджит ее остановила:

– Я сама отнесу, а ты возвращайся на лестницу. К моему приходу перила должны сверкать.

– Да, мэм, – недовольно буркнула девица и отправилась выполнять приказание.

Бриджит уже давно решила, что эту лентяйку пора уволить: вечно недовольная горничная не будет большой потерей. Заняв новую должность, она старалась как можно эффективнее организовать персонал: заменила нерадивых работников трудолюбивыми, обучаемыми и сообразительными, безразличные или, не дай бог, нечистые на руку слуги в доме тоже не задерживались.

У хорошей домоправительницы должен быть вышколенный персонал.

Направляясь к библиотеке его светлости, Бриджит слышала доносившиеся оттуда голоса, и когда вошла, мисс Динвуди возбужденно говорила лакею:

– Это нужно немедленно отправить. Я должна знать, Жан-Мари, или сойду с ума.

Увидев экономку с подносом, Эва поблагодарила:

– О, спасибо, миссис Крамб. Будьте добры, пошлите за Элфом. Это послание как можно скорее следует передать Вэлу. – Мисс Динвуди на мгновение застыла, потом выругалась: – Проклятье! Черт бы его побрал!

У Бриджит глаза полезли на лоб: она впервые слышала, чтобы мисс Динвуди ругалась как портовый грузчик. Должно быть, произошло что-то действительно серьезное.

– Могу я лично чем-то вам помочь, мисс? – поинтересовалась она.

– Нет, спасибо, миссис Крамб. Я сама виновата. – Мисс Динвуди потрясла головой. – Элф сейчас в «Хартс-Фолли» по моей просьбе. Ох, как же я могла забыть!

Она выглядела такой расстроенной, что Жан-Мари встревожился:

– Ты слишком взволнована, малышка, и это мешает тебе мыслить ясно. Сейчас я пошлю за Элфом. Ему не потребуется много времени, чтобы явиться сюда, и он мигом доставит твое письмо его светлости.

– Послушать тебя, так все проще некуда, Жан-Мари, – горестно проговорила мисс Динвуди, и Бриджит с ужасом заметила в ее глазах слезы.

Это настолько выбило экономку из колеи, что она едва ли не силой втиснула чашку с чаем в руки хозяйки. Эва сделала глоток, а Бриджит и чернокожий гигант обменялись тревожными взглядами.

Перейти на страницу:

Похожие книги