Читаем Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Сердце Мира (СИ) полностью

Тот легко соскользнул с мешка и завалился на бок. Из его спины торчал нож.

Иорвет уже вспарывал мешки.

— Афиум, — с брезгливостью в голосе произнёс он. — Встретились жаба с гадюкой…

— Что это?

— Зерриканское дерьмище для аристократов, раз в десять дороже, чем фисштех. На Севере встретишь только в самых богатых домах, да у высших вампиров он в почёте. Из-за него я двух бойцов потерял, — с ненавистью добавил он и отпихнул мешок. — В этой пещере контрабандисты должны были обменяться товаром.

— Но каннибалы передумали делиться, — предположила я и аккуратно размотала шарф на шее зерриканца.

Под ним обнаружился кожаный жилет. Я сосредоточилась — импульс шёл из-под него. Срезала ножом тесёмки по бокам и отвернула толстую кожу. Иорвет уже помогал мне, перехватив полу жилета, пока я ощупывала подкладку.

— Там что-то вшито… — взрезав ткань, я достала тонкий блокнот в кожаном переплёте.

Глаза ослепила голубоватая вспышка. Над головой трупа взметнулся вихрь, сплёлся в полупрозрачное тело покойного зерриканца, который выхватил с пояса саблю и бросился на нас. Я успела вытянуть руку с Ирденом и отскочила, на ходу доставая серебряный меч. Иорвет уже рубил запутавшегося в ловушке призрака. Я взмахнула Розой Шаэрраведда — клинок, задрожав в руках, с усилием распорол неподатливую сотканную из света субстанцию, и вдоль линии удара призрак вспыхнул голубым. Ещё один удар, и он рассыпался сверкающими искрами.

— Это первое привидение, которое я встречаю на пути. Воинственно настроенное, в смысле, — добавила я, вспомнив Аэлирэнн, и вытерла со лба пот.

— Вот и второе.

От головы трупа вновь закурилось сияние, и снова превратилось в призрак того же самого зерриканца. В этот раз он выпустил из руки светящийся шар, который Иорвет, словно в бейсболе, отбил мечом, у меня же опять получилось с нескольких ударов развоплотить призрака, поймав в ловушку. Роза Шаэрраведда, казалось, пела в руках, рассекая призрачную плоть, и делала всю работу за меня.

— Это начинает надоедать, — процедил Иорвет, когда светящийся туман заклубился в третий раз.

Я приготовила пальцы для Ирдена и выбросила вперёд руку.

— Говорить! — изо рта призрака вырвался неестественный, словно пропущенный сквозь фильтры звук, такой же неприятный, как скрип пенопласта.

Он успокаивающе выставил перед собой ладони. Мы молчали, приготовив мечи.

— Вы взяли то, что принадлежит мне, — продолжил призрак, и его густые брови сошлись к переносице.

— Это? — я показала блокнот.

В голубом свечении, идущем от призрака, я заметила на обложке вытесненный золотом рисунок сплетённых змей с языками пламени на хвостах.

— Это предназначено Магистру! Я не выполнил поручения, и смерть мне не оправдание.

— И где же твой Магистр? — спросил Иорвет.

— Братья предали меня! — призрак заломил руки. — Не пришли на встречу! И жалкие бандиты воспользовались моментом, но я отомстил, отомстил! Никто не смеет оскорблять Умута ас-Сафу безнаказанно!

— Ты мёртв, — голос Иорвета был подобен стали.

Ловушка, опутывавшая призрака, исчезла, он потёр руки, и я приготовила Ирден.

— Не нужно! — он опять выставил ладони. — Умут построил капкан для крыс, ждал три года, но никто не пришёл. Мои братья не вернулись за мной. О, я знаю, это Мавла… Он метил на моё место…

— Иллюзии наложил ты?

— Капкан для крыс… Для больших двуногих крыс… Но никто не пришёл ни с той, ни с этой стороны, — ответил призрак. — Они думали, что заберут товар, ограбят меня и сбегут. Но я наблюдал, как жажда высасывает их, как помутняется рассудок. Они приняли Белую Смерть с Севера… Я бы выбрал Сон Богов.

— Сними иллюзию, и мы вернём тебе твою вещь.

— Вещь предназначена Магистру, — снова повторил он. — Кто вы?

— Мы простые путешественники.

Призрак оглядел нас и неожиданно зашёлся гулким хохотом.

— Простые путешественники… — он захохотал снова. Резко замолчал. — Я не могу уйти, не выполнив поручения моего Учителя.

— Открой выход, и мы выполним, — в голосе Иорвета зазвучали подкупающе вкрадчивые нотки.

Призрак сжал кулаки так сильно, что на голых руках выступили бугры мышц.

— Поклянитесь!

— Э, нет, сперва обговорим условия сделки.

Наш собеседник глубоко задумался, склонив обмотанную платком голову, и исподлобья поочерёдно рассматривал нас. Потом коротко кивнул и заговорил:

— Я, Умут ас-Сафа, высший маг Чистого Братства, клянусь, что сниму наложенные мной иллюзии, если взамен вы принесёте клятву, что найдёте Магистра — верховного мага Чистого братства Харуна аз-Занджани — и передадите ему мою вещь.

Я сунула левую руку в карман.

— Звучит справедливо. Я клянусь, — сказал Иорвет.

— Клянусь, — повторила я.

Призрак вскинул руки, совершая в воздухе пассы, и мгновенно, без вспышек и фейерверков, исчез. На его месте блёстками осыпалась пыль. А там, где свет жаровни подсвечивал стену, теперь чернел коридор.

— Этого нам ещё не хватало, — недовольно проворчал Иорвет.

— Я держала фигу в кармане.

— А я скрестил пальцы, — сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы