Пунктом назначения омнибуса был Мейдстоун. Одно из самых бесполезных сведений, которое Дженни почерпнула у своей второй гувернантки, было то, что Мейдстоун — столица Кента, и, как теперь оказалось, одно из самых полезных сведений, почерпнутых у третьей гувернантки, — то, что столица графства это город, в котором находится главная тюрьма графства. Поэтому Дженни решила не ехать в Мейдстоун. Она даже вообще раздумала ехать на омнибусе из-за таких неприятных ассоциаций, как вдруг маленькая женщина в черном подошла к водителю и спросила: «Вы проезжаете мимо Эндоувера?», и водитель ответил: «Так близко, как только возможно, матушка», а она поблагодарила и вошла внутрь. Тут же Дженни решила сесть как можно дальше от маленькой женщины, и прошептать «Эндоувер» кондуктору как можно тише, и выйти на следующей остановке после маленькой женщины, и (самое важное) дать кондуктору полкроны для большей безопасности. Потому что, если едешь в Эндоувер с двумя свертками под мышкой, значит, и живешь в Эндоувере, и наверняка знаешь, сколько стоит билет.
Нина входила в омнибус, а Мэй говорила «Передай миссис Андерсон, что я о ней спрашивала», Нина отвечала: «Да, обязательно», но и этот последний промельк миссис Андерсон не дал Дженни ничего нового. Омнибус тронулся. Мэй и Нина помахали друг другу, Мэй более энергично, как подобает человеку, у которого больше простора для движения. Затем Мэй медленно пошла вверх по холму к своей тетушке Джейн, позванивая на ходу браслетами и говоря себе, что Нина, в общем-то, не задавалась, но не была так мила, как обычно; а Нина сидела в омнибусе с таким видом, словно никому только что не махала, и рассуждала про себя, что Мэй неплохая девушка, хотя слегка… — ну, вы понимаете, и, возможно, больше не стоит и встречаться… Омнибус шел дальше, и вот уже маленькая женщина вышла, и пошла по дорожке вбок, а через четверть мили они подъехали к деревне. Это, подумала Дженни, должно быть, Эндоувер. Поэтому она забрала свои свертки, стараясь выглядеть так, словно прожила в этой деревне всю жизнь, омнибус с шумом поехал дальше и пропал из виду… а Дженни Уинделл стояла и смотрела ему вслед, и говорила сама себе, что пока все получилось прекрасно.
Она уже была готова пуститься в путь по полям, когда удалому Гусару пришла в голову одна удалая мысль. Он прошептал ее на ухо Дженни, стоявшей рядом с деревенской лавкой, и указал на одну вещь в витрине. Тихонько посмеиваясь, она вошла и купила эту вещь. А еще купила два апельсина.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ДОЧЬ ГУСАРА
Дженни с удовольствием уселась на берегу небольшой речки и развернула свои свертки. Пока все как следует не будет уложено в рюкзак, она не может считать себя настоящей путешественницей. Но когда все содержимое свертков оказалось перед ней на траве, она задала себе вопрос: «Что сделал бы прежде всего настоящий Гусар?» и без раздумий ответила: «Он бы зарядил и приладил «Удивительный гибрид сторожевого пса и водяного пистолета».
Дженни вытащила пистолет из коробки. Она следовала инструкциям с таким вниманием, которое, несомненно, привело бы в восторг их автора, самого Уотсона. Никогда еще пистолет не заряжали так трепетно. Но все инструкции касались оружия и не решали проблемы, которая теперь стояла перед ней.
Руководствуясь практичностью, Дженни сложила рюкзак. Вниз: смену одежды, потом пижаму, потом туалетные принадлежности, потом полотенце, потом еду. Готово! Рюкзак завязан, оберточная бумага и бечевка засунуты в кроличью нору (Ничего страшного, сказала себе Дженни, у них есть запасной ход, из-за охотничьих собак); рюкзак надет; и вот она, вся Глория Харрис, с головы до ног, от плеча до колена, одинокая девушка на отдыхе.
Теперь вперед, вперед и вперед. Она прошла вдоль излучины реки, не дальше, и застыла как вкопанная. Негромко вскрикнула. Привалившись спиной к дереву, дремал самый непривлекательный человек, какого ей доводилось видеть в жизни. Рядом стояли его башмаки.
Услышав вскрик, он открыл глаза.
— О-о-о, — медленно произнес непривлекательный человек, — две чертовы девицы…