- Первый раз встречаю корабль с вертолетом, - заметила я. - Ты не в курсе, он пассажирский или военный?
- Ни то, ни другое. Это частная яхта, - ответил Сна нон.
- Яхта? - удивилась я. - Интересно, чья? Я видела яхту короля Испании, но по сравнению с этим монстром она просто скорлупка.
- "Абу Захид" принадлежит арабскому миллиардеру Халеду Бен Нияду. Возможно, ты слышала о нем. Эта яхта всего на один фут короче "Абдул Азиза", самой большой в мире частной яхты, принадлежащей королю Саудовской Аравии Фахду. Похоже, стервятники слетаются на добычу.
- Халед Бен Нияд? - повторила я. - Это тот самый миллиардер, который поддерживает экстремистские исламские течения и финансирует террористические группировки и вооруженные выступления мусульман в разных странах?
- Он самый, - кивнул Ляо. - Многие арабские наемники, воюющие в Чечне, оплачиваются его деньгами. Естественно, тут дело не столько в религии, сколько в политике и финансовых интересах. Российская нефть составляет серьезную конкуренцию арабской нефти, а тот, кто контролирует Кавказ, контролирует и нефтяные месторождения. Бен Нияд частый гость в Юго-Восточной Азии, особенно в регионах, где мусульмане воюют с представителями других религий. Война отличный источник доходов.
- Кстати, что ты имел в виду, говоря, что стервятники слетаются на добычу? Ты полагаешь, что Бен Нияд оказался здесь из-за электромагнитной бомбы?
- Не думаю, что он решил просто позагорать на модном курорте. На Бали нет ни террористов, ни мусульманских движений, так что скорее всего Халед каким-то образом пронюхал об изобретении Тетерина и решил сам заполучить его.
- И он не боится так спокойно разъезжать повсюду на своей яхте? удивилась я. - Наверняка у него немало врагов.
- Вряд ли ему стоит чего-то опасаться. "Абу Захид" снаряжен почище военного крейсера. Под надстройками палубы замаскированы ракетные установки, пушки, торпеды и мощные радары. Кроме того, никто не знает, присутствует ли на яхте хозяин. Халед меняет свою внешность, как хамелеон, и не любит позировать перед фотокамерами. Яхта зарегистрирована на подставное лицо, а благодаря славе Халеда даже пограничники не решаются проводить досмотр "Абу Захида". Филиппинского таможенника, осмелившегося осмотреть спальню Бен Нияда, на следующий день вместе со всей семьей скормили акулам в Южно-Китайском море.
- Псих, - задумчиво произнесла я.
- Кто? Халед?
- Ты, а не Халед, - вздохнула я. - Ты хоть представляешь, во что ты меня втравил? Неужели у тебя напрочь отсутствует инстинкт самосохранения?
- Нечего было в го проигрывать. Сама виновата. - огрызнулся Сианон. - Это тебя потянуло на приключения.
- Да уж, приключение что надо. В Москве расскажу - не поверят.
Я завороженно следила, как огромная яхта бросает якорь на приличном расстоянии от берега. Похоже, Бен Нияд, если, конечно, он находился на борту, решил на всякий случай не заходить в порт.
- Теперь я от тебя точно не отстану, пока ты не расскажешь мне все, заявила я.
- О, да ты не одна!
К нашему столику стремительно приближалась Адела. За ее спиной маячил Стефанос Иродиадис. Глаза подруги сверкали от любопытства.
- Ах ты, тихоня! - воскликнула она по-русски. - Сама мне все уши прожужжала о спокойствии и здоровом образе жизни, а стоило мне отвернуться, как ты кокетничаешь с мужчиной. Кстати, это случайно не робот? Я не могу представить себе человеческое существо, способное напялить на себя черный костюм и галстук при такой жаре.
- Это японец, - ответила я тоже по-русски. - Помесь робота с бизнесменом.
Стив подошел поближе и, поздоровавшись со мной, с любопытством уставился на Сианона.
- Господин Йошинори Сукиебуси из Мацуямы, - представила я. - А это мои друзья. Адела и Стив.
Я чуть не прибавила: "Аделу ты уже знаешь", но вовремя прикусила язык.
Ляо типично японским жестом слегка склонился в поклоне.
- Сукиебуси? - недоверчиво повторила Адела. - Ты сказала: "Сукиебуси"?
- Это фамилия, - пояснила я. - Можешь звать его Йоши.
- Друзья зовут меня Йоши, - снова склонившись в вежливом поклоне, сообщил полицейский. - Вы тоже из России?
- Я - да,- кивнула Адела. - А Стив - грек. Мы познакомились на Вали.
- Бали - чудесный остров, - сообщил господин Сукиебуси. - Для меня это лучший остров на земле, потому что здесь я встретился с Ириной.
Я вздохнула. Комплимент был примитивным, но, надо отдать должное, играл Сианон просто великолепно.
Ляо взглянул на часы.
- К сожалению, я должен идти. Ирина, ты не возражаешь, если мы встретимся вечером?
- Позвони мне в отель после обеда, и мы обо всем договоримся, - сказала я.
- У меня есть отличная идея, - неожиданно вмешался Стефанос. - Я слышал, что сегодня в Батубулане, это селение у подножия Гунунг Агунга, состоятся ритуальные танцы "сангхьянг". Говорят, это незабываемое зрелище. Танцоры входят в транс и полностью перевоплощаются в свиней, обезьян или лягушек. Почему бы нам всем вместе не поехать туда?