Читаем Очертя голову полностью

— Здесь должен быть выход! Мы выбрались с горок, так что выход где-то рядом!

— И что, думаешь, ты просто найдешь выход и исчезнешь?

— Больше кататься я не буду! — Расс оттолкнул меня и вгляделся вглубь одного из боковых проходов парка. — Ты… ты это видишь?

Вдали вращалась дверь с огромным смайлом и надписью: «Выход. Возвращайтесь снова! Приводите друзей!»

Расс не раздумывая припустил в ее сторону. Но что-то здесь было нечисто. Слишком уж просто…

— Стой! — Я попытался перехватить друга, но все тело так болело от взбучки, которую он мне задал, что я не мог быстро бежать.

Расс так и не понял, что случилось. Он не ждал подвоха.

Песок ушел у него из-под ног: с громким стуком раскрылась ловушка. Друг с воплем рухнул вниз. Я оказался у ямы всего на мгновение позже, чем нужно, и как раз успел заглянуть в нее. В отверстии виднелись блестящие хромированные шестеренки, поршни и клапаны, пригнанные друг к другу под невероятными углами и до невозможности расшатанные от чересчур интенсивной работы. Механизм.

Казалось, стоит мне засмотреться, и я тоже туда рухну.

Идущий снизу жар обжег мне ноздри, а от запаха горящего машинного масла у меня ком встал в горле. Я не видел Расса и даже не слышал его криков за скрежетом огромной машины. Как будто механизм поглотил моего друга и смазал им свои шестеренки.

Люк закрылся. Я поднял голову: два служителя парка уже подняли «выход» и покатили прочь, а за ним обнаружилась кирпичная стена. Всего лишь декорация.

— Каждый раз попадаются! — заметила Кассандра.

Я набросился на нее:

— Значит, слабо самой убить меня? — прорычал я, оскалив зубы, как хищник. — Обязательно было Расса впутывать?

— Мне нужен был герой, способный сразить дракона. Я выбрала его.

— Значит, я дракон?

— Похоже на то.

— Но его-то погубила ты, а не я. — Я как следует оглядел ее. Девушка спокойно стояла посреди аллеи, в простых джинсах и блузке — такой я увидел ее впервые, когда она вручила мне набивного медведя и приглашение сюда. Но мне показалось, что теперь она как-то изменилась. Она выглядела… более настороженной. Предвкушала, что будет дальше? Не знала, чего ждать? Парк менялся вместе с ней. Я вдруг заметил, что игравшая отовсюду ярмарочная музыка звучала немного фальшиво и сбивалась с ритма, как будто кончался завод. Цельность и логичность парка начали разрушаться.

Но почему? Я-то точно ни при чем. Я всего-навсего прошел пять испытаний и остался жив.

Пять. Осталось всего два. Тут меня осенило:

— Так далеко никто еще не заходил, да?

Кассандра не ответила, но этого и не требовалось. Я понял. Раньше никому не удавалось столько, столько мне! Что она там сказала, когда падал мой истребитель? Риск оправдался. Какой еще риск?

— Что случится, если я дойду до конца? — спросил я, приближаясь. — Будет как в видеоигре, зависающей, когда кому-то удается выиграть? Я прав?

Девушка избегала смотреть мне в глаза:

— Не знаю.

Теперь мы стояли лицом к лицу.

— Вот теперь ты боишься, — сообщил я. — Как ощущения?

Она попятилась, не в силах ответить. Теперь я из просто достойного противника превратился в угрозу — возможно, единственную в ее жизни, — хотя никак не мог взять в толк, почему.

Глаза девушки помутнели от злобы:

— Ты должен был умереть уже давным-давно, Блейк.

— Может, ты придумываешь слишком легкие испытания.

— Я не об аттракционах. Ты и сам это прекрасно знаешь.

И какая-то часть меня действительно понимала.

Я должен был умереть. Очень, очень давно.

Почему-то вспомнились гонки в Чикаго, и что-то щелкнуло у меня в голове. Вдруг стало понятно, почему при первой встрече Кассандра показалась мне знакомой. А оранжевая гоночная машина, пригрезившаяся мне, когда девушка промчалась мимо меня в старом Чикаго, оказалась вовсе не галлюцинацией. Это было воспоминание.

— Это была ты! — (Кассандра улыбнулась.) — Ты… ты сидела за рулем той машины! Ты подрезала наш автобус, и водитель потерял управление! Автобус разбился из-за тебя! — Мое сердце принялось соревноваться в скорости с мозгами, и я спросил себя, что разорвется первым. — Ты заварила всю эту кашу!

Не знаю уж, каким образом, но я знал, что это правда.

Испуг девушки почти исчез:

— Хотелось бы мне знать, как тебе удалось выжить.

Я не мог смотреть ей в лицо, так что принялся разглядывать рисунок на своей ладони. Все началось десять лет назад. Кассандра выбрала меня не сегодня. Я попал в список гостей в тот день, когда автобус разбился.

Я выжил, хотя не должен был.

И сейчас собирался сделать то же самое.

— С дороги! У меня еще два испытания! — Проходя мимо девушки, я задел локтем ее руку и снова почувствовал, что она такое на самом деле — палящая жара внутри обжигающего льда, две слитые воедино крайности, — и вдруг понял, почему именно я могу дать ей отпор.

Я — воплощенное равновесие. Может, на свете не существует больше ни одного человека, который оказался бы точно посредине между двумя ее крайностями. Чего Кассандра не терпела — так это равновесия.

<p>11. Колесо Ра</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения