Дэйвон взлетел по ступенькам и промчался до покоев жены в два удара сердца. Сейчас он волновался в разы сильнее, чем в то далекое утро, когда его приемный папаша Валет хотел застрелить Аэлис, или в тот день, когда состоялась их свадьба…
За окованными железом дверями слышались разговоры и тихие стоны. Схватившись за медную ручку, отважный король-консорт нерешительно замер и неловко отскачил, когда из покоев вышли смущенные Робэр и Пикацо:
— Вы вернулись, Ваше Величество!
— Как вовремя, брат!
— Мы зашли справится, как дела…
— Дамы дружно вытолкали нас прочь. Уже показалась головка малыша…
— С Аэлис все хорошо?
— Не волнуйтесь, Ваше Величество. Рядом с королевой две волшебницы и фея и еще много помощниц. Если позволите, я составлю компанию Эрманару. Пора закончить партию в шахматы…
— Брат, пойдем проветримся на балкон. Сэр Лоренс оставил вам с Сомерсби и Эдвардом письмо…
— "Дорогие друзья! — начал читать Дэйвон, с каждой строчкой чувствуя любовь старого рыцаря. — Мне бесконечно жаль, что я не успел попрощаться с вами тремя. Уверен: противостояние со Злом закончится нашей победой! Я не смог поинтересоваться у Миледи, нравится ли ей имя Альберт. Если можно, назовите малыша (то есть меня) именно так… Буду ждать возможности пожелать вам это лично. Будьте счасливы и не болейте! П\С Я люблю мятные кофеты и медовые пряники… Навсегда ваш преданный друг и защитник, сэр Лоренс." … Наш милый герой без страха и упрека, — помолчав, задумчиво произнес бывший наследник Мальдорора. — Поистине удивительный человек…
— Брат, расскажи-ка мне, как вам удалось так быстро поймать Велиара. А я, в свою очередь, поведаю о наших приключениях в Самшитовых Горах… Глядишь, и время быстрее пройдет…
— С удовольствием. Раз уж делать все равно нечего.
— Отец, Ваше Величество, — на балкон высунули любопытные носы Ричард и Майкл. — Ну как ТАМ дела?
— Мы тоже ждем новостей.
— Займите чем-нибудь Жюли и Бэкки. Пожалуйста! Сначала они помогали принцессе устраивать брата и новых гостей, а потом стали мешать нашим спаринг-боям с Виктором и Габриэлем…
— Одевайтесь потеплее и живо все к нам, — от души расхохотался Дэйвон. — Несколько часов интереснейших воспоминаний. Что может быть лучше?
— Мы мигом.
Когда каждый рассказал свою часть последних событий, король-консорт Лоридема засобирался в подвалы замка:
— Хочу лично познакомиться с этим загадочным главой сектантов и выяснить, кто одарил его заклинаниями. Явно, что это был не наш Велиар…
Ульманас сидел в одной из трех камер. Будучи человеком деятельным и далеко не глупым, он мгновенно смекнул, что после предстоящей беседы возможны некие послабления для бывших Хроникеров и его самого:
— Я уже рассказал другим господам и дамам все, что знаю о той чертовщине, что нами управляла. Это страшная могущественная сущность! Способная убить сотни человек одним щелчком пальцев! Как мы, простые люди, могли сопротивляться ее власти?
— Да-да, все (а особенно Вы, господин) лишь несчастные жертвы обстоятельств, — саркастически заметил Дэйвон. — Надеюсь, заметно, что я тоже в некотором роде ДЕМОН? Не советую со мной препираться… Где Ваши заклинания?
— Их у меня забрали… еще в разгар битвы с королевскими гвардейцами. Кто? — спросите Вы. Понятия не имею! — честно отвечу я.
— Хорошо, допустим… Готовы ли Вы помогать нам в том случае, если это Зло снова решит действовать через Вас или как-то иначе?
— Все зависит от того, ЧТО нужно делать и ЧТО мне предложат взамен…
— Ох, и ушлый Вы человек, Ульманас! — пораженно всплеснул руками бывший наследник Мальдорора. — Фаль! Фаль, покажись, пожалуйста!
— Скорая Небесная Помощь к Вашим услугам, Милорд. Как здорово, что ты снова дома, Дэйвон. Я скучал…
— Взаимно, приятель! Присмотри-ка за этим человеком.
— Это что за голоса?! — перепугался бывший глава Хроникеров.
— Кара Небес с Разящим Мечом Справедливости, — "успокоил" того юный ангел-хранитель.
— Командир!! Ура!! Ваше Величество, поздравляю!! — дружно влетели в подвал Сомерсби и Гроги. — Принц родился!!!
— Так, все, мне ОЧЕНЬ некогда! — мгновенно просиял новоиспеченный отец. — Надо оповестить всех жителей Столицы!
— Пушки уже два дня стоят заряженными конфети, — заулыбался Фаль. — Лишь прикажите…
— Я к Аэлис! Остальное на вас, друзья…
— Поздравляю, любимая! — Дэйвон бесцеремонно отодвинул прочь брата жены (а тот незаметно вышел, чтобы не мешать первой встрече родителей с малышом). — Как ты себя чувствуешь? А как там наш маленький Альберт?
— Альберт? Прекрасное имя! С нами все в порядке. Но мы оба сильно устали… — королева Лоридема чуть отогнула одеяло, показывая немного сморщенное личико сына.
— Он такой крошечный! — растроганно прошептал бывший наследник Мальдорора. — И похож на меня. Эдвард был крупнее, не находишь?
— Это тебе так кажется… Дорогой, ты так и не переоделся с дороги. Помойся хорошенько. И возвращайся к нам: отдохнем все вместе…
— Одна нога здесь, другая там!