– Вот именно. Если. – Ева нахмурилась, обдумывая эту вероятность. Стоило ли, поддавшись порыву, кидаться в Бруклин в так называемый час пик, грозивший затянуться на бог знает сколько часов? – Это наш первый крупный шанс. Если все подтвердится, если он действительно с ней контактировал, притом, какой шум поднялся в прессе, она должна знать, что ее сын мертв. Как она к этому отнесется? Никто не обращался в морг по поводу Лино, кроме отца Лопеса, я проверяла. Никаких запросов, никаких просьб увидеть тело.
Рорк ответил не сразу.
– Я думал… По правде говоря, довольно долго обдумывал, вступать или нет в прямой контакт с родственниками в Ирландии. Я их проверял, разузнавал все, что мог, о сестре моей матери, обо всех остальных. Можешь сказать, наблюдал со стороны. Но не вступал в контакт.
Ева тоже много об этом думала и удивлялась. Она знала, что вечером накануне визита к своей тетушке он напился вусмерть. А ведь Рорк был не из тех, кто напивается.
– Почему? – спросила она вслух.
– По тысяче причин. У меня было сколько угодно доводов против того, чтобы постучать в дверь этого коттеджа, и ни одного – за. О, мне хотелось их увидеть, поговорить с ними, услышать их голоса. Особенно ее голос – Шинед. Сестры-двойняшки моей матери. Но мне легче было подвергнуться пыткам, чем постучать в эту дверь.
Рорку не суждено было забыть этой минуты. Он обливался потом, у него был приступ паники.
– Это было чудовищно тяжело, – продолжал он. – Что они обо мне подумают? Может, посмотрят на меня и увидят его? Патрика? А если увидят, что мне тогда делать? Может, они посмотрят на меня и увидят только мои грехи? Грехов у меня было много, Бог свидетель. И что если они не признают во мне ее, мою мать, которой я никогда не знал? Блудный сын – чертовски трудная роль.
– Но ты все-таки постучал в дверь. Потому что уж такой ты человек. А вот он таким, похоже, не был. Он был совсем другим: годами жил под чужим именем, прикидывался кем-то другим. Трудно объяснить это мамуле, если только мамуля не из тех, кому плевать, что натворил ее сыночек. То есть, кем бы он ни был, она все равно зарежет жирную корову.
– Вернее, упитанного тельца, – поправил Еву Рорк.
– А какая разница?
– Я бы сказал разница фунтов в двести убойного веса. Но вернемся к сути: мы едем в Бруклин в этот гиблый час пик, чтобы узнать наверняка.
– Не только. Я могла бы задержать на работе Пибоди. Но я подумала, раз уж мы едем навестить Терезу на работе, а работает она – так уж вышло – в пиццерии своего деверя-итальянца, мы могли бы заодно поужинать вдвоем.
Рорк покосился на нее.
– Ты хочешь сказать, что сможешь поставить галочку в колонке «Ужинала с Рорком в ресторане, выполнила долг примерной жены»?
Конечно, Еве хотелось с этим поспорить, но она решила не утруждаться.
– Может быть. Все равно мы проведем это время вместе, а они обещают потрясающую бруклинскую пиццу.
– При таком жутком движении, надеюсь, это будет лучшая пицца из всех, что есть в пяти округах Нью-Йорка.
– Скажи спасибо, что я не прошу тебя завтра пойти со мной на мессу в шесть утра.
– Дорогая Ева, чтобы заставить меня это сделать, тебе пришлось бы оказать мне такое количество разнообразных сексуальных услуг, что даже мое воображение с этим не справляется.
– Мне кажется, ты не имеешь права требовать сексуальных услуг за посещение церковной службы. Но если представится случай, спрошу у священника.
С этими словами она вернулась к своему ППК, а Рорк вновь вступил в борьбу с заторами.
По расчетам Евы, за то время, что им понадобилось, чтобы добраться из центра Манхэттена до Коббл-Хилл в Бруклине, они могли бы долететь от Нью-Йорка до Рима. Пиццерия стояла в самом конце торгового квартала, а дальше тянулись старинные, расположенные блоками, дома с нарядными крылечками, где местные жители сидели и наблюдали, как жизнь проходит мимо.
– Сегодня ее смена, – сказала Ева Рорку, когда они припарковались. – Но если по каким-то причинам она не на работе, она живет недалеко, всего в нескольких кварталах отсюда.
– Это означает, что если она не на работе, мне придется попрощаться с ужином?
– Насчет «попрощаться» не знаю, но, возможно, его придется отложить, пока мы ее не найдем и не поговорим с ней.
Ева вошла в ресторан и тотчас же окунулась в запахи, подсказавшие ей, что если тут подают и не лучшую в пяти округах пиццу, то уж, несомненно, близкую к идеалу.
Стены цвета поджаренного итальянского хлеба были украшены картинами с итальянскими пейзажами. Кабинки, столики на двоих и на четверых теснились под вращающимися лопастями вентиляторов, разносившими восхитительные запахи по всему помещению.
За стойкой открытой кухни молодой парень в пятнистом фартуке подкидывал тесто для пиццы, ловил и снова подкидывал под восторженное хихиканье детей, втиснутых в кабинку, очевидно, вместе с родителями. Официанты в ярко-красных рубашках бодро сновали между столиками. Играла музыка, пел звучный сладкоголосый баритон.