Сара, как всегда, готова прийти на помощь.
— Вы двое можете спокойно улизнуть на пять минут, никто этого не заметит. А если кто-нибудь спросит, где вы, я отвлеку его с помощью пунша!
Не дав Оскару возможности ничего сказать в ответ, я тащу его в коридор. Прежде чем распахнуть дверь в спальню, я шепчу: «Закрой глаза». Он безропотно подчиняется, вероятно, ожидая какого-нибудь сексуального сюрприза. Я беру его за руку и веду в спальню.
— Не открывай глаза, — предупреждаю я, плотно закрывая дверь и вставая так, чтобы хорошо видеть выражение его лица. — Ну вот, а теперь можешь открыть.
Оскар моргает и первым делом смотрит на меня. Его явно удивляет, что я по-прежнему одета. Господи боже, надеюсь, он не слишком разочарован! Я приглаживаю руками широкий подол своего платья. Я влюбилась в него, как только увидела. По-моему, в этом платье я похожа на Одри Хепберн.
— Вот он, мой подарок, — киваю я на картину.
Оскар поворачивает голову и замирает на месте. Эта картина подобна окну в другой мир. Несколько секунд мы оба не говорим ни слова, просто стоим, взявшись за руки, и не сводим с картины глаз. Он крепко сжимает мне пальцы, потом выпускает мою руку и вскакивает на кровать, чтобы получше рассмотреть картину.
— Кто ее написал?
— Моя подруга. — Я опускаюсь на кровать рядом с ним. — Тебе нравится?
Оскар не отвечает, лишь смотрит на тайский пейзаж, поднимает руку и слегка касается его пальцами.
— Давай вернемся туда, — шепчет он.
— Давай, — улыбаюсь я. — Завтра в это время мы могли бы быть на берегу океана.
Рука моя скользит ему под рубашку и замирает напротив его сердца.
— Я так счастлива с тобой, Оскар, — шепчу я.
Он обнимает меня и касается губами моих волос.
— Я тоже счастлив, — выдыхает он. — Только один подарок мог бы быть лучше этого.
— Какой же? — спрашиваю я.
Может, все-таки стоило устроить небольшое шоу в пикантном нижнем белье.
Оскар шумно выдыхает. Он смотрит мне прямо в глаза, и взгляд его так серьезен, что я начинаю немного нервничать.
— Я знаю, Лори, что просил тебя об этом множество раз. Но сейчас я не шучу, не смеюсь и не прикалываюсь. — Глаза его блестят, пальцы сжимают мою руку. — Я хочу, чтобы мы с тобой вернулись туда, в Таиланд. В свадебное путешествие. Не вижу смысла больше ждать. Я тебя люблю и хочу, чтобы ты была рядом со мной всю жизнь. Ты согласна выйти за меня замуж?
— Оскар… — растерянно бормочу я.
Он покрывает мои руки поцелуями, взгляд его полон тревожного ожидания.
— Скажи «да», Лори. Скажи «да».
Я пристально гляжу на него. Вот она, ступенька, открывающая новый жизненный этап. Оскар Огилви-Блэк, мой будущий муж.
— Да. Я говорю «да».
— Объясни все-таки, почему он решил, что Люк — твой бойфренд? — Последнее слово я произношу нарочито противным голосом.
— Не знаю, — пожимает плечами Сара. — Просто ошибся. Забудь ты об этой ерунде, Джек.
— Может, это и ерунда, — киваю я, прижимаясь спиной к холодильнику. — Но давай посмотрим правде в глаза, Сара. Ты ведь подружилась с этим австралийским чуваком?
Сара тяжело вздыхает и смотрит в пол:
— Не надо об этом сейчас, хорошо?
— Что значит «не надо об этом сейчас»? — со злобной ухмылкой спрашиваю я. — Что ты имеешь в виду, Сара? Не надо обсуждать это на дне рождения Оскара? Или не надо обращать внимание на тот факт, что ты завела шашни с каким-то прохвостом, который случайно подобрал мой телефон после аварии?
Я свинья, неблагодарная свинья! Знаю, что причиняю Саре боль. Я сам себе отвратителен.
— Он не прохвост. Но я думаю о нем меньше, чем о китайском императоре. — Сара гордо вздергивает подбородок, но ее испуганный взгляд говорит, что она кривит душой. Пытается обмануть не только меня, но и себя. — У тебя воспаленное воображение, Джек. Ты прекрасно знаешь, что я ни с кем не заводила шашни. Ни с Люком, ни с кем другим. Но, Джек… — Глаза ее внезапно наполняются слезами. — Сейчас не время выяснять отношения. Не будем портить людям праздник.
— Не будем, — отвечаю я. Но внутри у меня по-прежнему все кипит. Эта проклятая эсэмэска выглядит чертовски подозрительно. — Наверное, мне следует выйти вон, чтобы ты могла спокойно ответить своему дружку.
Сам прекрасно знаю, что сейчас не время выяснять отношения. Но мы слишком долго ходили вокруг правды на цыпочках, и теперь она, похоже, собирается подставить нам подножку. Дело не только в этом паршивом сообщении. У нас накопилось слишком много проблем.
— Знаешь, Джек, я действительно ему отвечу. Я должна это сделать, потому что, в отличие от тебя, ему не в лом посылать мне сообщения.
— Мало я слал тебе сообщений?! — возмущаюсь я, хотя в душе сознаю, что вступаю на шаткую почву.
— Ты мне их посылаешь раз в сто лет, когда хочешь потрахаться или посидеть в пабе, — заявляет Сара.
— А ты хочешь, чтобы я осыпал тебя любовными посланиями?
Знаю, что веду себя как подонок. Но она разве не понимает, что у меня нет времени строчить дурацкие эсэмэски? У нее, кстати, тоже.