Николь с любопытством наблюдала, как женщина внезапно остановилась и подошла к розетке рядом с кулером. Ее брови поползли вверх, когда Маргарет наклонилась и отсоединила маленький белый блок, который Николь подключила туда ранее той ночью.
— Звук исчез, — объявил Джулиус.
Деккер кивнул. — Вот именно.
— Не может быть, — нахмурившись, возразила Николь. — Это ультразвуковой репеллент от грызунов. Это для мышей. Они единственные, кто может это слышать.
— Мыши и другие грызуны… такие как летучие мыши, — сухо заметила Дани.
— Дани, дорогая, я же говорил тебе, что мы никак не связаны с летучими мышами. Это все миф, — сказал Деккер с болью в голосе.
— Да, — согласилась Дани. — Но, очевидно, когда дело доходит до звуков, вы на одной волне.
— Мы с тобой на одной волне, дорогая, — поправила Маргарет, возвращаясь к столу и бросая репеллент на его поверхность, чтобы занять свое место рядом с Николь. — Теперь ты тоже одна из нас.
— Вроде того, — тихо ответила Дани. — Кроме того, я ничего не слышала.
— Возможно. Но у тебя болела голова, — заметил Джулиус. — Но ты молода, как и близнецы, так что, пока это действовало на вас, вы не могли уловить звук.
— Хм. — Дани поморщился, но не стала спорить и просто сказала: — Хорошо, что головная боль сейчас прошла.
— Да, — пробормотала Маргарет. — Моя тоже быстро исчезает.
Все, кроме Николь, кивнули или пробормотали что-то в знак согласия.
— Тогда это, вероятно, и вызвало головную боль, — заключила Дани.
Все снова кивнули, кроме Николь. Она просто думала, что они все немного сумасшедшие… но все было в порядке. Эти слова пронеслись у нее в голове, и она расслабилась.
— Что вы сделали для вашей сестры? — спросила Дани у Джулиуса.
— Мы только потом поняли, что это отравление, потому что после этого у сестры возникло естественное отвращение к платью. Она отдала его одной из служанок… которая была смертной. Бедная девочка умерла в страшных муках и страданиях, — тихо сказал Джулиус, а потом вздохнул и добавил: — До этого мы понятия не имели, что случилось с Адрианой. Мы просто продолжали давать ей кровь, пока все не прошло.
— Ладно. Тогда, я думаю, именно этим мы и займемся здесь, — серьезно сказала Дани. — Нина принесла холодильник, а мы — два. Надеюсь, этого будет достаточно. Она взглянула на Джулиуса. — Вы, наверное, не помните, сколько крови понадобилось вашей сестре?
Джулиус виновато покачал головой. — Тогда у нас не было банков крови. Это были доноры, и их было много. Нам пришлось возить ее из деревни в деревню в повозке, пока она не начала приходить в себя.
— Я позвоню Бастьену и попрошу, чтобы доставили еще, — сказал Деккер, вставая и доставая телефон из кармана, когда выходил из комнаты.
— Николь, — позвала Дани, притягивая ее взгляд. — Как ты себя чувствуешь? Ты ела то же, что и Джейк? Или он…
— Она не отравлена, — перебил его Джулиус. — То, что так действует на Джейка, убило бы ее в мгновение ока. Кроме того, это не от проглоченного яда. Обычно это не вызывает рвоты у бессмертных, а если и вызывает, то только однократно. Но ничего подобного. Это отравление всего тела, яд должен пройти через всю систему Джейка, чтобы наночастицы так отреагировали.
— Халат, который на нем? — предложил Деккер.
— Все началось в джакузи, — тихо напомнила Маргарет.
— Верно, но он, вероятно, надел халат, чтобы спуститься и залезть в ванну, — заметил Деккер.
— Но Николь не наденет халат Джейка, и никто не хочет его смерти, — возразила Маргарет.
— Что? — удивленно спросила Николь.
— Все в порядке, дорогая, — пробормотала Маргарет и, взглянув на Дани, спросила: — Как ты думаешь, если в горячую ванну добавить яд, который может впитываться через кожу, это подействует так же, как и платье?
— Да, я полагаю, — сказал Дани медленно, с вдумчивым выражением лица. — Я должна взять образец и сделать анализ, чтобы быть уверенной, но я не предлагаю никому даже палец опускать в горячую ванну, пока мы не выясним это.
— Ну и что? Каков вердикт?
Николь посмотрела на дверь и увидела женщину, представившуюся Ниной, с мрачным выражением лица.
— Что с ним случилось? — добавила Нина. — А с нами такое может случиться? Потому что у всех четверых сейчас болит голова.
Дани взглянула на Николь. — Вы расставили мышиные репелленты по всем комнатам?
Николь кивнула. — Но не в комнате Джейка. Я не хотела мешать. Но я вставила его в розетку прямо напротив его двери в коридоре, так что если дверь открыта…
— Мы закрыли ее до вашего приезда, но оставили ее открытой после того, как остановились поговорить с вами, и никто из нас не потрудился ее закрыть, — сказала Нина. — Но что там насчет мышиных репеллентов? Почему это вызывает у нас головные боли?
— Наш слух достаточно чувствителен, чтобы улавливать звуки, которые они издают, и это вызывает головные боли, — объяснила Маргарет.
Нина кивнула. — А как выглядят эти маленькие засранцы? Я уничтожу их всех. У меня никогда раньше не было головных болей, и я не наслаждаюсь этим.
— Данте, Томаззо, — обратился Джулиус к близнецам. — Обойдите дом и уберите все ультразвуковые репелленты.
Кивнув, мужчины вышли из комнаты.