Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

- Что верно, то верно. Вот скажи – что мне делать? У меня двое детей от разных мужчин, мне за тридцать, за плечами развод, как таковой карьеры нет. Кому я нужна-то такая? Грустно все это, Старк. Грустно и очень прискорбно.

- Жаль, что у нас с тобой ничего так и не вышло, - от данного заявления Сиф чуть ли не выронила бутылку из рук. – Ты жалеешь о том, что у тебя ничего не вышло с Локи, я жалею о тебе, тогда… Лафейсон должен вздыхать по мою душу тихими и одинокими ночами. Выходит так.

- О Боже… - настроение девушки сразу же улучшилось, а на лице появилась улыбка. – Это была бы ужасная ситуация.

- Да у нас с тобой сейчас не лучше, но я, конечно, по сравнению с тобой и рядом не валялся.

- Ты всегда знаешь, как утешить друга.

- Да, этого у меня не отнять.

- Что мне делать? – стеклянная бутылка с грохотом полетела в урну, и Сиф повернулась к другу.

- Развестись, уехать в Штаты, начать новую жизнь…

- Встретить еще кого-то, второй раз выйти замуж и родить третьего ребенка от третьего мужчины. И это мне повезет, если я одним разрожусь, мало ли что. Отличная идея. Великолепная.

- Другой у меня нет, - пожал плечами Тони. – Есть наметки? Я не верю, что ты всецело отдавала свои мысли Алексу.

- Нет, конечно, но я не изменяла, даже мыслей не было, а оно вон как вышло. Наметки-то есть, да вот только обе эти «намётки» спят друг с другом.

- Да ну! – Старк поперхнулся пивом и во все глаза уставился на Сиф. – Ты шутишь?

- Я всегда любила блондинов, а Локи… Это отдельная тема.

- Могу подогнать одного блондина, - Тони так и не понял, какой именно черт его дернул сказать это, но все же продолжил. - Он, кстати, в тебе души не чает.

***

Наверное, для каждой девушки день ее свадьбы должен быть одним из самых счастливых дней в ее жизни, но Сиф было почему-то грустно. Рассматривая себя в высоком зеркале, она никак не могла сопоставить два выходящих друг из друга факта: Алекс и церемония. «Это всего лишь страх», - успокоив себя, Сиф взяла из шкатулки, что досталась ей от матери - серебряные серьги с жемчугом, - и положила их на ладонь, понимая то, что когда она их оденет, обратного пути не будет.


- Ты прекрасно выглядишь, - легкие объятия со спины остановили Сиф на полпути. – Даже отдавать не хочется.

- Так не отдавай.

- Не хочу быть «собакой на сене».

- Тебе не нужна, так отдам кому-нибудь другому?

- Ты, как обычно, все искажаешь, - Локи развернул подругу на себя. – Если ты не уверена, я могу украсть тебя, и все закончится.

- Что с тобой? – на скуле Лафейсона красовался синеющий синяк.

- Упал.

- Тогда почему я тебе не верю? – улыбнувшись еще шире, Локи дал понять, что отвечать он не собирается. – Я знала, что ты придешь.

- Но я не могу остаться.

- Знаю.

- Иди сюда, - Лафейсон принялся убирать выпавшие пряди из прически Сиф. – Так, думаю, будет гораздо лучше.

- И к чему мне относить эту фразу? – и вновь широкая улыбка. – Нет, я не в том смысле, что я не хочу. Я хочу, но… Может, просто страшно?

- Я бы уже давно сбежал.

- Никуда бы ты не делся, - отмахнулась девушка. – Если ты принимаешь решение, то оно обдуманное и обоснованное. Это я вечно мечусь между двух огней. Или трех…

- Иногда даже четырех.

- Да, иногда даже четырех…

- Ты умница, Сиф, - взяв в ладони лицо подруги, Локи посмотрел ей прямо в глаза. – Ты молодец. Жаль, что я не могу быть тебе полезным во всем этом деле, но ты достойна крепкой и дружной семьи. По сути, это не мое дело, но я обещаю, что именно такая семья у тебя и будет. Ты отличная мать, прекрасный друг и удивительная женщина, так что иди и ничего не бойся. Я пригляжу за тобой и Бартсом.

- Зачем?.. – девушка часто заморгала, стараясь сдержать слезы. – Зачем ты так делаешь?

- Не надо, - Локи провел большим пальцем под глазами подруги, вытирая две мокрые дорожки. – Скажи, что мне сделать? Отвернуться от тебя и уйти?

- Нет.

- Все будет нормально. Тебя уже ждут, - не обращая внимания на то, что ткань платья сминалась от любого движения, Сиф крепко сжала Локи в объятиях. – Оу… Все хорошо. Скажи, ты любишь его?

- Думаю, да.

- Тогда иди. Не заставляй его ждать, - прижавшись губами ко лбу Сиф, Лафейсон зажмурил глаза. – Иди… И будь счастлива.


Более ста человек гостей обернулись ко входу в главный зал церкви, когда заиграла свойственная всем церемониям бракосочетания музыка. Поседевший мужчина со строгим выражением лица вел свою дочь к свадебному алтарю, где ее ждал он. Александр Броз – бывший член президиума, а ныне один из ведущих представителей парламента, светловолосый, голубоглазый, высокий мужчина с нежной, доброй улыбкой и задорным взглядом. Многие могли бы позавидовать Сиф, и, если честно, было чему, но на душе у девушки было не так спокойно, как на самом деле выглядело. Пока громкие слова клятвы будущего супруга глухо доходили до сознания Сиф, она упорно искала глазами того, кого так хотела увидеть в зале, но не находила - лишь только десятки незнакомых лиц, рыдающая мать, умиляющиеся подруги и насторожившийся Тони.


- Сиф? – шепот Старка казался громче крика, и Сиф поняла, что в церкви стало слишком тихо, и все ждут только ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия