— Я выше, чем когда-либо. Дай мне посмотреть на тебя. Мама говорит, что тетя Бетти посадила тебя на очищающую диету. — Ее мать расписывала все до мелочей в своих еженедельных электронных письмах.
Блейк вздохнул.
— Это правда. Я провожу бо́льшую часть времени в туалете, но сегодня могу наконец позволить себе поесть по-настоящему.
В свои почти шестьдесят Блейк Сноу выглядел как фермер, которым и был в течение нескольких десятилетий. Каштановые волосы с проседью, зеленые глаза, как у братьев и сестер, и грудь лесоруба, широкая, как бочка. Живот еще не ушел совсем, но диета определенно работала. Как и Дейдра, он выделялся высоким ростом — шесть футов и шесть дюймов. С половиной [14]
. Именно эти полдюйма давали ему преимущество перед братом, о чем он никогда не забывал упомянуть.— Слышал, ты домой надолго…
— Надеюсь, что нет, — сказала Лорел. — То есть не так. Мне хорошо дома, но я хочу поскорее найти убийцу, а потом отдохнуть на праздниках. — Впрочем, чутье и опыт подсказывали ей, что выследить преступника будет нелегко.
Блейк обнял Лорел за плечи тяжелой рукой.
— Если кто-нибудь и сможет найти этого подонка, так это моя девочка.
— Лорел! — Из кухни поспешно вышла тетя Бетти. Русые волосы рассыпались по плечам, на шее и в ушах поблескивали крупные украшения из бирюзы. Темно-карие глаза сверкали, и сама она выглядела соблазнительно в многоярусной длинной юбке из газовой ткани цвета лесной зелени, блузке в цветочек и длинном сером кардигане.
— Ты что же, усыхаешь? — усмехнулась тетя. Сама она тоже лишь немного не дотягивала до шести футов.
— Не поощряй Блейка, — упрекнула ее Лорел, бросаясь в пахнущие лавандой объятия. — Иногда мне кажется, что я, возможно, еще расту.
— Вот и правильно. — Тетя отступила и окинула ее пристальным взглядом. — Вид у тебя усталый. Проходи и выпей чаю.
Как хорошо, что большинство жизненных невзгод преодолеваются с помощью чашки хорошего чая. По крайней мере, в ее семье было так.
Лорел не стала сопротивляться и позволила тете затащить ее на кухню, где от аппетитных ароматов у нее заурчало в животе.
Дейдра, увидев дочь, отвлеклась от салата.
— Уж не Гек ли Риверс снова тебя подвозил?
Лорел села за круглый, уже накрытый на четверых стол.
— Да.
— Гек Риверс? — Тетя Бетти нахмурилась, но ограничилась вздохом.
— Мы вместе работаем над делом, хотя он и не питает теплых чувств к агентам ФБР. Меня пока что терпит, поскольку наше сотрудничество взаимовыгодно, но уже настоятельно предлагал вернуться в столицу и не мешать их департаменту вести расследование самостоятельно.
Бетти налила две чашки чаю и, передав одну Лорел, тоже села за стол.
— Гек Риверс — загадка. В городе резок до грубости, но когда кто-нибудь потеряется, первым взбирается на гору или ныряет в реку.
— Так он и в команде дайверов? — спросила Лорел, глядя на поднимающийся над чашкой пар.
— Да, — Бетти кивнула. — У него, конечно, свои демоны, если мягко выразиться… Мне жаль, что тебе приходится с ним работать.
— Согласен, — поддержал жену Блейк, наклоняясь, чтобы ухватить кусочек курицы. — Характер у него скверный, особенно когда выходит из себя. Я сам видел, как он в прошлом году едва не оторвал парню голову. Конечно, тот подстрелил оленя, когда сезон был уже закрыт, но все равно. Геку лучше оставаться в глуши и заниматься своим делом.
Бетти подалась вперед; глаза у нее уже загорелись желанием поделиться последними слухами.
— Он всегда один на своей горе. Мне не нравится, что ты остаешься с ним наедине.
Лорел сделала глоток чая, и цитрусовые как будто взорвались у нее в горле теплом и вкусом.
— У меня есть оружие, тетя Бетти.
Дейдра поставила на стол тарелки.
— Перестаньте. Я никогда с ним не встречалась, но слышала, что в армии Гек был снайпером.
Блейк пригладил ладонью свои густые волосы.
— Да, иногда человеку такого стратегического склада ума требуется отдушина. Но больше ему подвозить тебя не понадобится. Мы привезли «Фольксваген Тигуан» твоей тети, так что ты можешь пользоваться им. Это модель две тысячи десятого года, но они служат очень долго, и этот в гораздо лучшей форме, чем тот пикап, который твоя мать держит в гараже, но на котором никуда не ездит.
— Не стоило, — сказала Лорел, помолчав. Хотя, с другой стороны, иметь в своем распоряжении надежную машину очень даже неплохо, тем более что Блейк — отличный механик.
— Я на ней почти не езжу, — заявила Бетти. — Только на ферме. И зимние шины новые. Мы настаиваем.
Лорел улыбнулась.
— Спасибо. Для меня это решение множества проблем.
— Помимо прочего, ты не будешь зависеть от Гека Риверса, — с мрачным видом добавил Блейк.
Задняя дверь открылась. Дядя Карл потоптался у порога и осторожно снял зимние ботинки.
— Карл. — Дейдра с улыбкой направилась к брату. — Вспомнил про семейный обед…
Дядя неуверенно переступил с ноги на ногу.
— Да, выбрался вот… — Он заметил Лорел и улыбнулся. — Добро пожаловать домой. — И, застыв на месте, сложил ладони в просительном жесте. — Поверь, я не убивал тех женщин.