Читаем Одиночество среди звезд (СИ) полностью

Он был очень напуган, но смог назвать нам свое имя. Его звали Сева и ему было девять лет. Он говорил на очень древнем языке с Планеты-Матери, я знала этот язык лишь потому, что его знал Шляпник, а мы прошли через слияние разумов. Он умолял вернуть его обратно, но у нас не оставалось времени. Пришлось лететь на Симхар. По дороге туда Чеш и Шляпник, как могли, старались помочь мне, но сумели лишь на время перетянуть тьму на себя. Ни один, ни другой не могли нормально общаться с ребенком, Чешир не знал языка, а Шляпник был слишком безумен. Я расспрашивала Севу о жизни его мира и в свою очередь рассказывала о Малефоре. А потом этот маленький храбрец спас нас во время атаки звездных бродяг. Ухитрился вывести корабль из Помрачения, что они напустили. На него не действовали их трюки, думаю, потому, что он был не отсюда. Путь до Симхара был тяжел. Ребята едва удерживали в себе тьму, нам с Севой пришлось запереть их. Уже на Симхаре все вернулось на круги своя, и мне пришлось оставить его на их попечение. Они должны были вернуть его обратно, стерев память. Чешир говорил, что почти весь путь до Медузы он провел, сидя в кресле пилота и помогая управлять «Снарком». Он был напуган и почти не спал, но держался с удивительным мужеством и самообладанием. И даже дал прозвища Чешу и Шляпнику, кота словно в пику его виду назвал Крысом, а Шляпника — Весельчаком за его постоянный смех. Мне бы не помешала хотя бы кроха его мужества, потому что сейчас мне страшно до умопомрачения.

Алиса замолчала, вслушиваясь в далекое нежное пение людей-птиц. Мерван наклонился, поцеловал её в растрепанную макушку.

— Ты самая храбрая, благородная и прекрасная женщина, с какой меня сводила судьба, — сказал он, направляя корабль к последнему переходу, по другую сторону которого находился Амельрейн, — и я благодарен судьбе за эту встречу, Алиса.


Императорский дворец словно вобрал в себя все ослепительное великолепие Центральных миров Малефора. Само совершенство под ультрамариново-пурпурно-желтым небом, по которому струились лиловые и белоснежные струи магнитных возмущений. Алиса едва могла идти, потрясенная красотой нового, удивительного неба. Она любовалась этой несравненной красотой, зная, что, возможно, делает это в последний раз. И сердце её, пусть и зараженное черным отчаянием и одиночеством целой расы, готово было разорваться от восторга и любви.

— Воистину это стоит того, чтобы умереть! — выдохнула она, провожая взглядом полет двух стремительных лун, несущихся в небе. — Этот мир прекраснее всех, что я видела в своей жизни!

Их встретил отряд стражей, готовых препроводить «преступницу» к залу суда, где уже собирались судьи и наблюдатели. К удивлению Алисы, ожидавшей грубого отношения и жестокости, стражи отнеслись к ней скорее как в героине и другу. Многие из них откровенно сочувствовали ей, кое-кто бросал враждебные взгляды на Мервана, так что ей пришлось демонстративно взять его за руку.

— Этот киборг привез тебя на верную смерть, Алиса Лидделл, — сказал один из воинов, совсем юный и отчаянно красивый, — а ты держишься за него и простила его.

— Этот человек, — Алиса подчеркнула слово «человек» — спас мне жизнь после того, как узнал Истину. И ему я доверяю больше, чем кому бы то ни было в этих прекрасных мирах!

Это удивило стражей. Они вели Мервана и его пленницу через коридоры, внутренние дворы и прекрасные галереи, украшенные драгоценными творениями самых разных рас. В садах нечеловеческой красоты, расположенных на парящих в воздухе террасах, Алиса любовалась прелестными зверьками и разноцветными птицами, порхавшими с ветки на ветку. Один из зверьков прыгнул ей на плечо и принялся вылизывать ухо длинным золотистым языком. Алиса хихикнула, но не стала прогонять агрессора. Облизав ей ухо и щеку, зверек спрыгнул с плеча и исчез в кущах лиловых деревьев.

— Удивительно! — сказал один из солдат, наблюдавший эту картину. — Я слышал, что атакме приходят лишь к очень чистым, к тем, чьи сердца светлы и открыты.

— Тьма, что внутри неё, не смогла очернить чистоту её сердца, — тоненький писклявый голосок произнес эту фразу на всепланетном, и Алиса заозиралась, пытаясь понять, кто говорит. — Высшая чистота не может быть запятнана.

Крошечное существо не больше указательного пальца подлетело к Алисе на прозрачных крылышках. Оно было человекоподобно, но кожа его отливала всеми цветами радуги, а глаза были огромными и фасетчатыми.

— Кто ты? — Алиса протянула скованные руки, очарованная созданием.

— Хэльве, дитя. Не бойся. Сны чудовищ вскоре оставят тебя.

Алиса грустно улыбнулась.

— Они скоро оставят меня, это правда. Думаю, меня приговорят к смерти.


========== 7. Императрица Шаб-Ниггар. Суд. ==========


Гигантский зал, где собрались существа различных рас, был словно соткан из мрамора и драгоценных камней. Колонны из прекрасного лилово-белого камня — украшены изумительной резьбой, гигантский потолок был создан как карта, изображающая Центральные миры. Медленно вращались планеты и звезды, созданные гениальным мастером из драгоценных камней.

Перейти на страницу:

Похожие книги