— Это большая честь для нас, Ваше Величество, — ответил он, поклонившись, — но моя невеста слишком скромна для придворной жизни. Я недавно привез ее из провинции. Позвольте ей для начала освоиться в столице, — слова были сказаны с почтением, но не выглядели, как просьба.
— Хорошо! — благосклонно согласился суверен, он и правда предпочитал во всем соглашаться со своим инквизитором. — Но я не позволю тебе прятать такую красоту от Света. Обещай, что будешь выводить прелестницу на каждый прием и радовать нас ее присутствием во дворце.
— Обещаю, мой государь, — Ноа снова склонил голову перед королем, сохраняя достоинство, а Эвелин опустилась в реверансе. Сразу после этого, они оба поспешили отойти в сторону.
— Это что сейчас такое было? — возмущенно прошептала Эвелин, когда они скрылись за колоннами.
— Что именно ты имеешь ввиду? — усмехнулся бывший генерал, даже не пытаясь спрятать довольное лицо.
— Никто не давал вам права называть меня невестой!
— Но никто это право у меня и не забирал, — сверкая белозубой улыбкой проговорил грозный инквизитор. — Ты сама виновата, что не раскрываешь мне всей правды. Мне приходится выдумывать все прямо на ходу.
— Что ж, тогда я вас прощаю, — снисходительно ответила Эви, пряча улыбку на соблазнительных губах. На самом деле она даже и не думала злиться, напротив, ей было очень приятно, что Ноа придумал именно такую версию, но, как истинная леди, она не должна была показывать свою радость.
Неожиданно к ним подошла Изабель, лицо у нее было встревоженно.
— Ноа! — возбужденно воскликнула она. — Интересующий нас господин здесь! Чарли узнал его, и я с уверенностью подтверждаю: это вампир. Не Старейший, но очень сильный.
— Где? — коротко спросил инквизитор, по привычке сжав рукоять меча, в тот же миг превратившись в воина.
— На балконе.
— Один?
— С ним спутник. Мужчина.
— Тоже вампир?
— Нет. Человек.
Приблизившись к выходу на балкон, у которого дежурил Чарли, Ноа остановился.
— Вы все ждите меня здесь. Туда я пойду один.
— Но… — попытался возразить оборотень.
— Я поговорю с ним и попытаюсь выяснить, что он задумал. Здесь слишком много свидетелей, чтобы предпринимать серьезные действия. К тому же, мы не можем рисковать жизнями присутствующих тут людей.
Сказав это, бывший генерал одернул камзол и, решительно раздвинув шторы, шагнул на балкон.
Балкон был хорошо освещен полной луной, огромный диск которой устрашающе нависал над замком. В эту ночь он был настолько огромен, что можно было отчетливо рассмотреть на нем загадочные кратеры.
В голубом свете ночного светила Ноа увидел величественную широкоплечую фигуру незнакомца. Вампир стоял спиной к бывшему генералу, но тот безошибочно смог определить: перед ним не человек. Мертвецким холодом веяло от этого могучего существа. Даже заслышав шаги постороннего, оборачиваться он не спешил.
Рядом с ним, с трудом доставая макушкой до плеча вампира, Ноа увидел Ориса, и даже успел этому немного удивиться.
— Господин Королевский Инквизитор, собственной персоной, — то ли поприветствовал, то ли представил его баронет.
— Какая приятная неожиданность. Слышал, о вас слагают легенды, но мне никак не доводилось познакомиться с вами лично. Рад, что, наконец-то, представилась такая возможность, — высокомерно произнес лич, все еще не глядя на собеседника.
Его голос показался Ноа смутно знакомым, но где и когда он мог его слышать?
— Не скажу, что мне от этого очень приятно, — не выказывая никаких эмоций, ответил бывший генерал и увидел, как плечи вампира при этом заметно напряглись.
Спутник Ориса резко обернулся и замер на месте. На холодном бледном лице отразилось узнавание, сменившееся ужасом, затем безмерным удивлением.
— Ноа! — воскликнул господин лич.
— Гриффидд, — изумленно выдохнул демон.
Два, н
— Не смог дождаться меня в Аду и решил отыскать здесь, на Земле? — наконец, придя в себя, усмехнулся бывший король, глядя на своего бывшего генерала.
— Я должен был догадаться, — очнувшись от ступора, произнес Ноа.
— Вы уже знакомы? — не меньше их удивился Орис.
— Оставь нас, — отдал приказ Гриффидд, даже не глядя на своего прислужника, продолжая сверлить бывшего друга взглядом.
— Но… — попытался воспротивиться баронет.
— Пошел прочь! — взревел господин вампир. Орис испуганно дернулся и вышел.
Бывший генерал неспешно приблизился к перилам и встал рядом с бывшим королем. Еще какое-то время они молча стояли в шаге друг от друга, оба одного роста, крепкие телами, излучающие всеподавляющую энергетику власти. Оба бессмертные.
Первым прервал молчание Ноа.
— Разве ты не должен был умереть триста лет назад, как я предсказал? — спросил он.
— Должен был, — ответил Гриффидд. — Вот только, мне удалось обмануть судьбу.
— Каким образом?
Вампир ненадолго задумался. Из зала доносилась музыка и человеческий смех. Там кипела жизнь. А здесь две затерянные во времени души предавались воспоминаниям.