Эта фраза прозвучала, словно гром среди ясного неба. Никто не ожидал, что всегда послушная девочка может проявить непокорность, так открыто и смело глядя в глаза. В воздухе повисла напряженная тишина, которую неожиданно нарушили раздавшиеся в стороне шаги и голос, от которого холодок пробежал по спине Эвелин.
— Вы были обещаны мне, графиня. И ничто не сможет этого изменить, — властно произнес Орис, появившийся будто бы из ниоткуда.
Важной походкой он вошел в гостиную. Его самоуверенный вид и чрезмерное высокомерие тут же заполнили собой б
При виде навязанного жениха сердце Эвелин пропустило удар, а потом забилось в бешеном темпе. От охватившего ужаса сдавило грудь. «Плохой идеей было так рано отпустить Чарли, — подумала юная графиня. — Ах, Ноа… Надеюсь, дела не задержат тебя слишком долго, и ты успеешь вызволить меня из беды…»
Глава 22
— Беда с Эвелин! — неожиданно воскликнул Ноа, прижав ладонь к груди. Что-то больно кольнуло в области сердца.
— Я сопроводил ее до самого дома и, практически, передал родителям. Из рук в руки. Невредимой, — тут же отчитался Чарли, недоуменно взглянув на господина.
— Ты все сделал правильно. Вот только у меня дурное предчувствие, — хмуро пробормотал бывший генерал и принялся поспешно собираться в путь. Скинув с себя пришедшую в негодность одежду, он нервно шагал по комнате, бездумно хватал какие-то вещи и скидывал их на кровать.
— Ты зря беспокоишься, — сохраняя хладнокровие, вступила Изабель, следя за игрой мышц на его теле. — Ну, что может случиться с девушкой в родительском доме?
Не торопясь, она раскрыла шкаф и, достав оттуда рубашку, услужливо развернула перед суетящимся Ноа. Тот повернулся спиной, и его руки ловко скользнули в рукава. Женщина накинула одежду на плечи и медленно провела ладонями по широкой спине, разглаживая несуществующие складки на ткани, затем зашла спереди и повязала на шее легкий платок, как бы невзначай, касаясь пальцами кожи инквизитора.
— Не знаю! — воскликнул он, не замечая попыток Изабель тактильным способом привлечь внимание. — Но думаю, будет лучше, если я потороплюсь. Отправлюсь туда порталом!
— Ты не можешь так рисковать! — не унималась вампирша. Ей не хотелось отпускать от себя Ноа, но она не знала, как его остановить. — Тебя могут увидеть!
— Плевать, если это касается безопасности Эвелин! Я пожертвую всем ради нее…! Чарли, ты идешь со мной.
Инквизитор встал в центре комнаты и резким движением создал портал, даже не пытаясь скрыть беспокойство. Оборотень осел на пол волком, и они вдвоем, оставив Изабель с досадой покусывать губы, шагнули в пространственный разрыв.
Переход не занял много времени, и уже спустя пару минут, Ноа постучал в двери имения графа Герберта. Седовласый слуга, почтенного возраста, низко поклонился и, проводив визитера в приемную, громко объявил, обращаясь в пустоту многочисленных комнат:
— Господин Королевский Инквизитор!
В доме стояла напряженная тишина, словно все вымерло, но вскоре послышались шаги, и появился хозяин дома. Он был бледен.
— Граф Герберт, — поприветствовал его Ноа, слегка склонив голову.
— Мое почтение, милорд, — отрешенно произнес отец Эвелин и покосился на волка, мирно расположившегося у ног инквизитора.
Бывший генерал, проследив за его взглядом, поспешил объяснить:
— Не волнуйтесь, это служебный пес. Он не кусается… без особой надобности.
Довольствовавшись объяснением, Герберт поднял глаза на гостя. Он пытался быть вежливым, хотя это давалось ему с трудом.
— Позвольте узнать, что привело вас сюда? — поинтересовался граф, заметно нервничая.
— Могу я увидеть вашу дочь? — без всяких вступлений, требуемых этикетом, спросил инквизитор, ему не терпелось поскорее убедиться в том, что Эвелин в порядке.
Герберт не спешил отвечать. Он стоял с поникшими плечами, опустив глаза в пол. Его лицо, казалось, стало еще бледнее.
— Где. Ваша. Дочь? — повторил свой вопрос Ноа, выделяя каждое слово. Он уже не сомневался, что случилась беда, но ему нужна была хоть какая-то информация.
— Ее жених, баронет Баратеон, забрал нашу девочку… — наконец, выдавил из себя, убитый горем отец.
— Что значит: забрал? Как вы смогли допустить такое? Девушка не может жить в доме мужчины, даже, если это ее жених!
— Это вы во всем виноваты! — в комнату вбежала заплаканная графиня. Волк напрягся и, оскалив клыки, чуть слышно зарычал, но женщина не обратила на него никакого внимания. Набросившись на гостя и тыкая пальцем в его грудь, она продолжала истерично кричать: — Вы погубили нашу дочь, удерживая в своем доме! И вы ответите за…