— Не беспокойтесь насчет Деллы, — засмеялся Мейсон. — Она и раньше входила в огонь.
— А что будет, — спросила Марлин Марлоу, — если они все-таки сообразят что к чему? Если они узнают, что случилось?
— Ну, если они такие умные, — ответил Мейсон, — то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.
— Да, наверное, вы правы, — тихо сказала она.
— Вопрос в том, — продолжал Мейсон, — станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?
— Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. Ца тысячу процентов!
— Ста достаточно. Идем.
Глава 10
Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:
— Вы ни к чему не притрагивались?
— Только к телефонной трубке.
— А как вы здесь оказались?
— Роза Килинг — одна из свидетельниц подписания завещания.
— Кто бенефициар по нему?
— Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.
— Когда?-
— Несколько месяцев назад.
— А вы кого представляете?
— Ее дочь.
— Как зовут эту дочь? Где она живет?
Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.
— Знаете номер ее телефона?
— Конечно. Я ей позвонил.
— Что вы хотите сказать?
— Я позвонил ей тогда же, когда и вам.
— Отсюда?
— Да.
— У вас хватило нахальства?!
— Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.
— Еще кому-нибудь звонили?
— Нет.
— Только эти два звонка?
— Да.
— Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?
— Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.
— И вы вошли?
— Да.
— И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?
— Со мной была Делла Стрит.
— Кто обнаружил труп?
— Я.
— Мисс Стрит заходила в спальню?
— Нет. Она оставалась в этой комнате.
— Что вы сделали?
— Попятился назад.
— И сразу же позвонили мне?
— Как вы думаете, Трэгг, — саркастически заметил Мейсон, — мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?
Трэгг в задумчивости жевал сигару.
— У вас есть какие-нибудь теории?
— Конечно, — ответил Мейсон. — Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.
— Это очевидно.
— Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна — последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.
— Это понятно даже полицейскому! — улыбнулся Трэгг.
— Следовательно, — продолжал Мейсон, — она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то наверняка узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а может, у нее в сумочке окажется билет на поезд или его держат для нее в одной из касс вокзала.
— Вы думаете, она уезжала надолго?
— Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вщцей.
— Еще есть какие-нибудь идеи?
— Нет.
— Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?
— Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.
— Почему?
— Потому что хотел позвонить вам.
— Вы вначале позвонили ей?
— Да.
— Вы знаете, что в подобных случаях должны немедленно ставить полицию в известность?
— Именно поэтому я только сообщил своему клиенту, что Розу Килинг убили, и повесил трубку.
— Вам здорово повезло, что Делла Стрит вместе с вами, — заметил Трэгг.
— Правда?
— Зачем вам была нужна Роза Килинг?
— Я хотел переговорить с ней о завещании и получить от нее заявление.
— О чем?
— О ее свидетельских показаниях во время утверждения завещания.
— В них что-то не так?
— Просто надо было уточнить с. ней некоторые детали.
— Вы когда-нибудь встречались с ней при жизни?
— Нет.
— Тогда почему возникла такая спешка?
— Никакой внезапной спешки. Я, наоборот, все откладывал это дело.
— А вы знали, что она должна была заявить?
— Конечно. Она уже давала показания, когда завещание впервые представили к утверждению. Теперь намечается второе дело: одна из сторон намеревается оспаривать завещание. Я собирался провести рутинную проверку, узнать, не выявились ли какие-нибудь новые аспекты, которые не фигурировали в ее первом заявлении. Хотел поговорить на эту тему в общем и целом.
Трэгг почесал щеку кончиком пальца.
— Чем больше я думаю обо всем этом, мистер Мейсон, тем больше убеждаюсь, что вас с Деллой Стрит надо на какое-то время вывести из игры. — Трэгг повернулся к одному из своих сотрудников в штатском. — Проводи господина адвоката и его секретаршу к нашей машине внизу. Пусть посидят в ней до моих дальнейших распоряжений. Проследи, чтобы они никому не звонили, ни с кем не разговаривали и не шептались друг с другом. Если захотят что-то обсудить, слушай все, что они говорят.
— Вы превышаете свои полномочия, господин лейтенант! — воскликнул Мейсон. — Я занятой человек, меня ждет работа.
— Знаю, — успокоил его Трэгг, — но я хочу быть уверен, что ваша работа никак не помешает моей.
— А как долго мне находиться под стражей? — спросил Мейсон.