Читаем Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике полностью

— Не беспокойтесь насчет Деллы, — засмеялся Мейсон. — Она и раньше входила в огонь.

— А что будет, — спросила Марлин Марлоу, — если они все-таки сообразят что к чему? Если они узнают, что случилось?

— Ну, если они такие умные, — ответил Мейсон, — то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.

— Да, наверное, вы правы, — тихо сказала она.

— Вопрос в том, — продолжал Мейсон, — станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?

— Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. Ца тысячу процентов!

— Ста достаточно. Идем.

Глава 10

Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:

— Вы ни к чему не притрагивались?

— Только к телефонной трубке.

— А как вы здесь оказались?

— Роза Килинг — одна из свидетельниц подписания завещания.

— Кто бенефициар по нему?

— Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.

— Когда?-

— Несколько месяцев назад.

— А вы кого представляете?

— Ее дочь.

— Как зовут эту дочь? Где она живет?

Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.

— Знаете номер ее телефона?

— Конечно. Я ей позвонил.

— Что вы хотите сказать?

— Я позвонил ей тогда же, когда и вам.

— Отсюда?

— Да.

— У вас хватило нахальства?!

— Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.

— Еще кому-нибудь звонили?

— Нет.

— Только эти два звонка?

— Да.

— Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?

— Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.

— И вы вошли?

— Да.

— И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?

— Со мной была Делла Стрит.

— Кто обнаружил труп?

— Я.

— Мисс Стрит заходила в спальню?

— Нет. Она оставалась в этой комнате.

— Что вы сделали?

— Попятился назад.

— И сразу же позвонили мне?

— Как вы думаете, Трэгг, — саркастически заметил Мейсон, — мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?

Трэгг в задумчивости жевал сигару.

— У вас есть какие-нибудь теории?

— Конечно, — ответил Мейсон. — Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.

— Это очевидно.

— Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна — последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.

— Это понятно даже полицейскому! — улыбнулся Трэгг.

— Следовательно, — продолжал Мейсон, — она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то наверняка узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а может, у нее в сумочке окажется билет на поезд или его держат для нее в одной из касс вокзала.

— Вы думаете, она уезжала надолго?

— Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вщцей.

— Еще есть какие-нибудь идеи?

— Нет.

— Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?

— Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.

— Почему?

— Потому что хотел позвонить вам.

— Вы вначале позвонили ей?

— Да.

— Вы знаете, что в подобных случаях должны немедленно ставить полицию в известность?

— Именно поэтому я только сообщил своему клиенту, что Розу Килинг убили, и повесил трубку.

— Вам здорово повезло, что Делла Стрит вместе с вами, — заметил Трэгг.

— Правда?

— Зачем вам была нужна Роза Килинг?

— Я хотел переговорить с ней о завещании и получить от нее заявление.

— О чем?

— О ее свидетельских показаниях во время утверждения завещания.

— В них что-то не так?

— Просто надо было уточнить с. ней некоторые детали.

— Вы когда-нибудь встречались с ней при жизни?

— Нет.

— Тогда почему возникла такая спешка?

— Никакой внезапной спешки. Я, наоборот, все откладывал это дело.

— А вы знали, что она должна была заявить?

— Конечно. Она уже давала показания, когда завещание впервые представили к утверждению. Теперь намечается второе дело: одна из сторон намеревается оспаривать завещание. Я собирался провести рутинную проверку, узнать, не выявились ли какие-нибудь новые аспекты, которые не фигурировали в ее первом заявлении. Хотел поговорить на эту тему в общем и целом.

Трэгг почесал щеку кончиком пальца.

— Чем больше я думаю обо всем этом, мистер Мейсон, тем больше убеждаюсь, что вас с Деллой Стрит надо на какое-то время вывести из игры. — Трэгг повернулся к одному из своих сотрудников в штатском. — Проводи господина адвоката и его секретаршу к нашей машине внизу. Пусть посидят в ней до моих дальнейших распоряжений. Проследи, чтобы они никому не звонили, ни с кем не разговаривали и не шептались друг с другом. Если захотят что-то обсудить, слушай все, что они говорят.

— Вы превышаете свои полномочия, господин лейтенант! — воскликнул Мейсон. — Я занятой человек, меня ждет работа.

— Знаю, — успокоил его Трэгг, — но я хочу быть уверен, что ваша работа никак не помешает моей.

— А как долго мне находиться под стражей? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги