Так постоянный в бедах Одиссей отдыхал, погруженныйВ сон и усталость. Афина же тою порой низлетелаВ пышноустроенный город любезных богам феакиян,Живших издавна[498] в широкополянной земле Иперейской,[499]5 В близком соседстве с циклопами, диким и буйным народом,С ними всегда враждовавшим, могуществом их превышая;Но напоследок божественный вождь Навзитой поселил ихВ Схерии, тучной земле, далеко от людей[500] промышлёных.Там он их город стенами обвел, им построил жилища,10 Храмы богам их воздвиг, разделил их поля на участки.[501]Но уж давно уведен был судьбой он в обитель Аида.Властвовал царь Алкиной,[502] многоумием богу подобный.[503]В дом Алкиноя вступила богиня Афина Паллада;Сердцем заботясь о скором возврате домой Одиссея,15 В тайную девичью спальню проникла она, где покойно,Станом и видом богине подобясь младой, почивалаДочь Алкиноя, любезного Зевсу царя, Навзикая.[504]Подле порога дверей с двух сторон две служанки, ХаритамЮным подобные, спали, и накрепко заперты были20 Светлые двери.[505] К царевне воздушной стопою приближась,Стала над самым ее изголовьем богиня Афина,Образ приявшая девы младой, мореходца ДимантаСлавного дочери, дружной с царевною, с ней однолетней.В виде таком подошед к Навзикае, богиня сказала:25 “Видно, тебя беззаботною мать родила, Навзикая!Ты не печешься о светлых одеждах;[506] а скоро наступитБрачный твой день: ты должна и себе приготовить заранеПлатье, и тем, кто тебя поведет к жениху молодому.Доброе имя одежды опрятностью мы наживаем;30 Мать и отец веселятся, любуяся нами. Проснись же,Встань, Навзикая, и на реку мыть соберитеся все выУтром; сама я приду помогать вам, чтоб дело скорееКончить. Недолго останешься ты незамужнею девой;Много тебе женихов меж людьми знаменитого рода35 В нашей земле, где сама знаменитою ты родилася.Встань и явися немедля к отцу многославному с просьбой:Дать колесницу и мулов[507] тебе, чтоб могла ты удобноВзять все повязки,[508] покровы[509] и разные платья, чтоб такжеТы не пешком, как другие, пошла; то тебе неприлично[510] —40 Путь к водоемам от стен городских утомительно долог”.Так ей сказав, светлоокая Зевсова дочь полетелаВновь на Олимп, где обитель свою, говорят, основалиБоги, где ветры не дуют, где дождь не шумит хладоносный,Где не подъемлет метелей зима, где безоблачный воздух45 Лёгкой лазурью разлит и сладчайшим сияньем проникнут;Там для богов в несказанных утехах все дни пробегают.Давши царевне совет свой, туда полетела Афина.Эос тогда златотронная, встав, разбудила младуюСветлоубранную[511] деву. И, сну своему удивляясь,50 Тотчас она, чтоб родителей, мать и отца, о виденьиЧудном своем известить, к ним пошла в их покои. ЦарицаБлиз очага там сидела в кругу приближенных служанок,Нити пурпурные тонко суча; а в дверях отворенныхВстретился ей и отец: на совет он владык многоумных[512]55 Шел, приглашенный туда от знатнейших мужей феакийских.С видом приветным к отцу подошед, Навзикая сказала:“Милый,[513] вели колесницу большую на быстрых колесахДать мне, чтоб я, в ней уклав все богатые платья, которыхМного скопилось нечистых, отправилась на реку мыть их.60 Должно, чтоб ты, заседая в высоком совете почетныхНаших вельмож, отличался своею опрятной одеждой;Пять сыновей воспитал ты и вырастил в этом жилище;Два уж женаты,[514] другие три юноши в летах цветущих;В платьях, мытьем освеженных, они посещать хороводы65 Наши хотят. Но об этом одна я забочусь в семействе”.Так говорила она; о желанном же браке ей былоСтыдно отцу помянуть; догадался он сам и сказал ей:“Дочка, ни в мулах тебе и ни в чем нет отказа. Поди же;Дам повеленье рабам заложить колесницу большую,70 Быстроколесную; будет при ней для поклажи и короб”.Кончив, рабам повеление дал он. Ему повинуясь,Взяли они колесницу большую, ее снарядили,Вывели мулов и к дышлу, как следует, их привязали.Взяв из хранильницы платья и в короб уклав их, царевна75 Все поместила на быстроколесной, большой колеснице,Мать же корзину со всякой едой, утоляющей голод,Ей принесла; отпустила с ней полный вином благороднымМех; не забыла и лакомства дать.[515] В колесницу царевнаСтала, приняв от царицы фиал золотой с благовонным80 Маслом, чтоб после купанья себя и рабынь натереть им.Бич и блестящие вожжи взяла Навзикая и звучноМулов стегнула; затопав, они побежали проворнойРысью, везя нелениво и груз и царевну. За неюСледом пошли молодые подруги[516] ее и служанки.85 К устью реки многоводной достигли они напоследок.Были устроены там водоемы: вода в них обильноСветлой струею лилася, нечистое все омывая.К месту прибыв, отвязали от дышла они утомленныхМулов и их по зеленому брегу потока[517] пустили90 Сочно-медвяной травою питаться; потом с колесницыСняли все платья и в полные их водоемы ногамиКрепко втоптали, проворным усердием споря друг с другом.Начали платья они полоскать и потом, дочиста ихВымыв, по взморью на мелко-блестящем хряще, наносимом95 На берег плоский морскою волною, их все разостлали.Кончив, они искупались в реке и, натершись елеем,Весело сели на мягкой траве у реки за обед свой,Влажные платья оставив сушить лучезарному солнцу.Пищей насытив себя, и подруг, и служанок, царевна[518]100 Вызвала в мяч их играть, головные сложив покрывала;Песню же стала сама белорукая[519] петь[520] Навзикая.Так стрелоносная, ловлей в горах, веселясь, АртемидаМноговершинный Тайгет и крутой Эримант обегает,Смерть нанося кабанам и лесным легконогим оленям;105 С нею, прекрасные дочери Зевса эгидодержавца,Бегают нимфы полей — и любуется ими Латона;Всех превышает она головой, и легко между ними,Сколь ни прекрасны они, распознать в ней богиню Олимпа.Так красотою девичьей подруг затмевала царевна.110 Стали они наконец собираться домой; в колесницуМулов опять заложили и в короб уклали одежды.Тут светлоокая дева Паллада придумала средство,Как пробудить Одиссея, чтоб, с ним повстречавшись, царевнаВ город людей феакийских ему указала дорогу:115 Бросила мяч Навзикая в подружек,[521] но, в них не попавши,Он, отраженный Афиною,[522] в волны шумящие прянул;Громко они закричали; их крик пробудил Одиссея.Он поднялся и, колеблясь рассудком и сердцем, воскликнул:“Горе! К какому народу зашел я? Быть может, здесь область[523]120 Диких, не знающих правды людей? Иль, может быть, встречу[524]Смертных приветливых, богобоязненных, гостеприимных?Кажется, девичий громкий вблизи мне послышался голос.Или здесь нимфы, владелицы гор крутоглавых, душистых,Влажных лугов и истоков речных потаенных, играют;125 Или достиг наконец я жилища людей говорящих.Встанем же; должно мне все самому испытать и разведать”.С сими словами из чащи кустов Одиссей осторожноВыполз; потом жиловатой рукою покрытых листамиСвежих ветвей наломал, чтоб одеть обнаженное тело.[525]130 Вышел он — так, на горах обитающий, силою гордый,В ветер и дождь на добычу выходит, сверкая глазами,Лев; на быков и овец он бросается в поле, хватаетДиких оленей в лесу и нередко, тревожимый гладом,Мелкий скот похищать подбегает к пастушьим заградам.135 Так Одиссей вознамерился к девам прекраснокудрявымНаг подойти, приневолен к тому непреклонной нуждою.Был он ужасен, покрытый морскою засохшею тиной;В трепете все разбежалися врозь по высокому брегу.Но Алкиноева дочь не покинула места. Афина140 Бодрость вселила ей в сердце и в нем уничтожила робость.Стала она перед ним; Одиссей же не знал, что приличней:Оба ль колена обнять у прекраснокудрявыя девы?Или, в почтительном став отдаленьи, молить умиленнымСловом ее, чтоб одежду дала и приют указала?145 Так размышляя, нашел наконец он, что было приличнейСловом молить умиленным, в почтительном став отдаленьи(Тронув колена ее, он прогневал бы чистую деву).С словом приятноласкательным[526] он обратился к царевне:“Руки, богиня иль смертная дева, к тебе простираю.150 Если одна из богинь ты, владычиц пространного неба,То с Артемидою только, великою дочерью Зевса,Можешь сходна быть лица красотою и станом высоким;Если ж одна ты из смертных, под властью судьбины[527] живущих,То несказанно блаженны отец твой и мать, и блаженны155 Братья твои, с наслаждением видя, как ты перед нимиВ доме семейном столь мирно цветешь, иль свои восхищаяОчи тобою, когда в хороводах ты весело пляшешь.Но из блаженных блаженнейшим будет тот смертный, которыйВ дом свой тебя уведет, одаренную веном богатым.[528]160 Нет, ничего столь прекрасного между людей земнородныхВзоры мои не встречали доныне; смотрю с изумленьем.В Делосе только я[529] — там, где алтарь Аполлонов воздвигнут, —Юную стройно-высокую пальму однажды заметил(В храм[530] же зашел, окруженный толпою сопутников верных,165 Я по пути, на котором столь много мне встретилось бедствий).Юную пальму заметив, я в сердце своем изумлен былДолго: подобного ей благородного древа нигде не видал я.Так и тебе я дивлюсь! Но, дивяся тебе, не дерзаюТронуть коленей твоих: несказанной бедой я постигнут.170 Только вчера, на двадцатый мне день удалося избегнутьМоря: столь долго игралищем был я губительной бури,Гнавшей меня от Огигии острова. Ныне ж сюда яДемоном брошен для новых напастей — еще не конец им;Верно, немало еще претерпеть мне назначили боги.175 Сжалься, царевна;[531] тебя, испытавши превратностей много,Первую здесь я молитвою встретил; никто из живущихВ этой земле не знаком мне; скажи, где дорогаВ город, и дай мне прикрыть обнаженное тело хоть лоскутГрубой обвертки, в которой сюда привезла ты одежды.180 О, да исполнят бессмертные боги твои все желанья,Давши супруга по сердцу тебе с изобилием в доме,С миром в семье! Несказанное там водворяется счастье,Где однодушно живут, сохраняя домашний порядок,Муж и жена, благомысленным людям на радость, недобрым185 Людям на зависть и горе, себе на великую славу”.Дочь Алкиноя, ответствуя, так Одиссею сказала:“Странник, конечно, твой род знаменит: ты, я вижу, разумен.Дий же и низким, и рода высокого людям с ОлимпаСчастье дает без разбора по воле своей прихотливой;[532]190 Что ниспослал он тебе, то прими с терпеливым смиреньем.Если ж достигнуть ты мог и земли и обителей наших,То ни в одежде от нас и ни в чем, для молящего, много[533]Бед претерпевшего странника нужном, не встретишь отказа.Град наш тебе укажу; назову и людей, в нем живущих.195 В граде живет и землей здесь владеет народ феакиян;Я Алкиноя, царя благодушного,[534] дочь; Алкиноя жНыне державным владыкой своим признают феакийцы”.Тут обратилась царевна к подругам своим и служанкам:“Стойте! Куда разбежалися вы, устрашась иноземца?200 Он человек незломышленный; нет вам причины страшиться;Не было прежде, вы знаете, нет и теперь и не можетБыть и вперед на земле никого, кто б на нас, феакиян,Злое замыслил; нас боги бессмертные любят; живем мыЗдесь, от народов других в стороне, на последних пределах[535]205 Шумного моря, и редко нас кто из людей посещает.Ныне же встретился нам злополучный, бездомный скиталец:Помощь ему оказать мы должны — к нам Зевес посылает[536]Нищих и странников; дар и убогий[537] Зевесу угоден.Страннику пищи с питьем принести поспешите, подруги;210 Прежде ж его искупайте, от ветров защитное местоВыбрав в потоке”. Сказала; сошлись ободренные девы.В месте, от ветров защитном, его посадив, как велелаИм Навзикая, прекраснокудрявая дочь Алкиноя,Мантию с тонким хитоном они близ него положили.215 После, принесши фиал золотой с благовонным елеем,Стали его приглашать к омовению в светлом потоке.Но Одиссей благородный отрекся и так отвечал им:“Девы прекрасные, станьте поодаль: без помощи вашейСмою с себя я соленую тину и сам наелею220 Тело: давно уж елей благовонный к нему не касался.Но перед вами купаться не стану я в светлом потоке;Стыдно себя обнажить мне[538] при вас, густовласые девы”.Так он сказал; и они, удаляся, о том известилиЦарскую дочь. Одиссей же, в поток погрузившися, тину,225 Грязно облекшую плечи и спину его и густыеКудри его облепившую, смыл освежительной влагой;Чисто омывшись, он светлое тело умаслил елеем;После украсился данным младою царевною платьем.Дочь светлоокая Зевса Афина тогда Одиссея230 Станом возвысила, сделала телом полней и густыми[539]Кольцами кудри, как цвет гиацинта, ему закрутила.Так, серебро облекая сияющим золотом, мастер,Девой Палладой и богом Ифестом наставленный в трудномДеле своем, чудесами искусства людей изумляет;235 Так красотою главу облекла Одиссею богиня.Берегом моря пошел он и сел на песке, озаренныйСилой и прелестью мужества. Царская дочь изумилась.Слово потом обратила она к густовласым подругам:“Слушайте то, что скажу вам теперь, белорукие девы;240 Думаю я, что не всеми богами Олимпа гонимыйЭтот скиталец в страну феакиян божественных прибыл;Прежде и мне человеком простым он казался; теперь жеВижу, что свой он богам, беспредельного неба владыкам.О, когда бы подобный супруг мне нашелся, который,245 Здесь поселившись, у нас навсегда захотел бы остаться!Вы ж чужеземцу еды и питья принесите, подруги”.Так говорила царевна. Ее повинуяся воле,Девы немедля еды и питья принесли Одиссею.С жадностью голод и жажду свою утолил богоравный,250 Твердый в бедах Одиссей: уж давно не касался он пищи.Добрая мысль пробудилась тут в сердце разумной царевны:Чистые платья собрав, в колесницу она их уклала,Мулов потом запрягла крепконогих и, став в колесницу,Так Одиссею, его приглашая с собою, сказала:255 “Время нам в город; вставай, чужеземец, и следуй за нами;Дом, где живет мой отец, я тебе укажу; там, конечно,Встретишь и всех знаменитых людей феакийских; но преждеМой ты исполни совет (ты, я вижу, разумен): покудаБудем в полях мы, трудом человека удобренных, следуй260 С девами вместе за быстрой моей колесницею ровнымС мулами шагом — у вас впереди я поеду; потом мыВ город прибудем... с бойницами стены его окружают;Пристань его с двух сторон огибает глубокая; вход жеВ пристань стеснен кораблями, которыми справа и слева265 Берег уставлен, и каждый из них под защитною кровлей;Там же и площадь торговая вкруг Посидонова храма,[540]Твердо на тесаных камнях огромных стоящего;[541] снастиВсех кораблей там, запас парусов и канаты в пространныхЗданьях хранятся; там гладкие также готовятся весла.270 Нам, феакийцам, не нужно ни луков, ни стрел; вся заботаНаша о мачтах, и веслах, и прочных судах мореходных;Весело нам в кораблях обтекать многошумное море.Я ж от людей порицанья избегнуть хочу и обидныхТолков; народ наш весьма злоязычен; нам встретиться может275 Где-нибудь дерзкий насмешник; увидя нас вместе, он скажет:“С кем так сдружилась царевна? Кто этот могучий, прекрасныйСтранник? Откуда пришел? Не жених ли какой иноземный?Что он? Морскою ли бурею, к нам занесенный из дальнихСтран человек (никаких мы в соседстве не знаем народов)?280 Или какой по ее неотступной молитве с Олимпа на землю[542]Бог низлетевший — и будет она обладать им отныне?Лучше б самой ей покинуть[543] наш край и в стране отдаленнойМужа искать; меж людей феакийских никто не нашелсяЕй по душе, хоть и много у нас женихов благородных”.285 Вот что рассказывать могут в народе; мне будет обидно.Я ж и сама бы, конечно, во всякой другой осудила,Если б, имея и мать и отца, без согласья их стала,[544]В брак не вступивши, она обращаться с мужчинами вольно.Ты же совет мой исполни (тогда и родитель мой помощь290 Скорую даст, и отечество ты не замедлишь увидеть):Есть близ дороги священная роща Афины из черныхТополей; светлый источник оттуда бежит на зеленыйЛуг; там поместье[545] царя Алкиноя с его плодоноснымСадом в таком расстояньи от града, в каком человечий295 Внятен нам голос. Там сев, подожди ты до тех пор, покудаМы не прибудем на место и царских палат не достигнем; когда жеТы убедишься, что царских палат уж могли мы достигнуть,Встань и во внутренность града войди и расспрашивай встречных,Где обитает родитель мой, царь Алкиной многославный.300 Дом же его ты узнаешь легко: бессловесный младенецМожет дорогу к нему указать; ни один феакиецЗдесь не имеет такого жилища, в каком обитаетЦарь Алкиной. Окруженный строеньями двор перешедши,[546]Шагом поспешным пройди ты сквозь залу к покоям царицы;[547]305 Там перед ярко блестящим ее очагом ты увидишьС чудным искусством прядущую тонкопурпурные нитиПодле колонны высокой, в кругу приближенных служанок.Там же и кресла царевы стоят у огня и, на них онСидя, вином утешается, светлому богу подобный.310 Мимо царя ты пройди и, обнявши руками коленаМатери милой моей, умоляй, чтоб она поспешилаДень возвращенья в отчизну тебе даровать, чужеземцу.Если моленье твое с благосклонностью примет царица,[548]Будет тогда и надежда тебе, что возлюбленных ближних,315 Светлый свой дом, и семью, и отечество скоро увидишь”.Кончив, ударила звучно блестящим бичом НавзикаяМулов; затопав, они от реки побежали проворнойРысью; другие же, пешие, следом пошли; но царевнаМулов держала на крепких вожжах, чтоб от них не отстали320 Девы и странник, и хлопала звучным бичом осторожно.Солнце садилось, когда к благовонной Палладиной рощеВместе достигли они. Одиссей, там оставшися, началДочери Зевса эгидодержавца Палладе молиться:“Дочь непорочная Зевса эгидодержавца, Паллада,325 Ныне вонми ты молитве, тобою не внятой,[549] когда яГибнул в волнах, сокрушенный земли колебателя гневом;Дай мне найти и покров и приязнь у людей феакийских”.Так говорил он, моляся; и был он Палладой услышан;Но перед ним не явилась богиня сама, опасаясь330 Мощного дяди,[550] который упорствовал гнать Одиссея,Богоподобного мужа, пока не достиг он отчизны.