Читаем Одиссея капитана Блада полностью

Since you are so generous to my uncle, I shall be returning to Barbados with him.Поскольку вы так добры к моему дяде, я возвращаюсь вместе с ним на Барбадос.
We are not like to meet again - ever.Вряд ли мы с вами когда-нибудь встретимся.
Is it impossible that we should part friends?Может быть, мы расстанемся добрыми друзьями?
Once I wronged you, I know. And I have said that I am sorry.Я еще раз прошу извинить меня.
Won't you... won't you say 'good-bye'?"Может быть... может быть, вы попрощаетесь со мной?
He seemed to rouse himself, to shake off a mantle of deliberate harshness. He took the hand she proffered. Retaining it, he spoke, his eyes sombrely, wistfully considering her.Он заставил себя говорить мягче, взял протянутую Арабеллой руку и, удерживая ее в своей руке, заговорил, угрюмо, с тоской глядя на Арабеллу.
"You are returning to Barbados?" he said slowly. "Will Lord Julian be going with you?"- Вы возвращаетесь на Барбадос, и лорд Джулиан едет с вами? - медленно спросил он.
"Why do you ask me that?" she confronted him quite fearlessly.- Почему вы спрашиваете меня об этом? - И она бесстрашно подняла на него глаза.
"Sure, now, didn't he give you my message, or did he bungle it?"- Позвольте, разве он не выполнил моего поручения? Или он что-нибудь напутал?
"No. He didn't bungle it. He gave it me in your own words.- Нет, он ничего не напутал и передал мне все, как вы сказали.
It touched me very deeply.Меня очень тронули ваши слова.
It made me see clearly my error and my injustice. I owe it to you that I should say this by way of amend.Они заставили меня понять и мою ошибку и мою несправедливость к вам.
I judged too harshly where it was a presumption to judge at all."Я судила вас слишком строго, хотя вообще-то и судить было не за что.
He was still holding her hand. "And Lord Julian, then?" he asked, his eyes watching her, bright as sapphires in that copper-coloured face.- А как же тогда лорд Джулиан? - спросил он, продолжая удерживать ее руку в своей и глядя на Арабеллу глазами, горевшими, как сапфиры, на его лице цвета меди.
"Lord Julian will no doubt be going home to England.- Вероятно, лорд Джулиан вернется в Англию.
There is nothing more for him to do out here."Здесь ему делать нечего.
"But didn't he ask you to go with him?"- Разве он не просил вас поехать с ним?
"He did. I forgive you the impertinence."- Да, просил, и я прощаю вам такой неуместный вопрос.
A wild hope leapt to life within him.В нем внезапно пробудилась безумная надежда:
"And you?- А вы?
Glory be, ye'll not be telling me ye refused to become my lady, when..."О, благодарение небу! Вы хотите сказать... вы отказались... Да? Отказались, чтобы... стать моей женой, когда...
"Oh!- О!
You are insufferable!"Вы невыносимы!
She tore her hand free and backed away from him.- Она вырвала руку и отпрянула от него.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения