– С одной стороны, это очень трогательно, – согласился Альбини. – «Гляди, любимый, никому не нужно, чтобы ты жил дальше, но вот она, вечная жизнь, я несу её тебе в зубах вместе с тапочками!» Я точно не устоял бы.
Таисса фыркнула.
– Но есть ведь и тёмная сторона, – задумчиво сказал Альбини. – «Я позволю тебе жить дальше, я и только я!» И вот это уже как-то немного страшновато, а?
– Да ты философ.
– И вот мы уже окончательно перешли на «ты» и сделались лучшими друзьями. – Альбини отсалютовал ей бокалом. – А значит, я всё ближе к моей цели.
Таисса мгновенно напряглась.
– К какой цели?
– Эй, ты пленница, я тюремщик, – возразил он. – Вопросы задаю я, ты в полной моей власти и так далее.
Он со звоном поставил на столик опустевший бокал и снова прошёлся взглядом по фигурке Таиссы. Прищурился.
– Кстати, – доверительным тоном произнёс он, словно невзначай положив ей руку чуть выше колена, – как насчёт небольшого непристойного предложения?
Таисса задумчиво посмотрела на него.
– Непристойного предложения от меня? – уточнила она. – Не думаю.
Альбини закашлялся, от удивления убирая руку с её колена.
– Нет, Таи… – он осёкся. – Нет, крошка. От меня.
Чёрт! Таисса вздохнула, стараясь отодвинуться как можно незаметнее.
– Ты ставишь меня в неловкую ситуацию, – произнесла она. – Если я отвешу тебе пощёчину, это будет неразумно, ведь я пленница, и мне стоило бы сохранить с тобой хорошие отношения. С другой стороны, вешаться на шею человеку с такой причёской, как у тебя, – гарантированный способ погубить свою репутацию по части вкуса. – Таисса смягчила свои слова улыбкой. – Да вряд ли тебе хочется, чтобы о тебе пошли слухи как о парне, который может добиться своего, лишь заперев девушку с собой наедине.
Она кашлянула:
– Так может, сделаем вид, что этого разговора не было?
Альбини прищурился, глядя в окно аквариума:
– Моя причёска, говоришь, тебе не по вкусу?
– Она бы даже электрическому скату была не по вкусу, – честно сказала Таисса, глядя на колышущийся плоский силуэт, проплывающий мимо. – Бьюсь об заклад, он бы от ужаса шарахнул себя собственным хвостом.
– Сразу видно, что папочка привил тебе превосходные манеры, – проворчал Альбини. Впрочем, обиженным его тон назвать было нельзя.
Он перевёл на неё взгляд, и что-то странное мелькнуло в его глазах.
– А ты неплохо держишься, – произнёс он. – Когда ты перестала быть Тёмной, позавчера? И ни слезинки.
– Ты прожил человеком всю жизнь, – возразила Таисса. – Ты же не рыдаешь об этом каждый день.
– Ты знаешь, о чём я.
Таисса отвернулась.
– Знаю. Мне тяжело, но ныть я не собираюсь.
Теперь в его взгляде было уважение.
– И не плакала ночью?
– Это допрос?
Альбини пожал плечами:
– Так, интересовался, нужен ли тебе второй мохито. – Он откинулся в кресле. – Что ж, раз удовольствия не получилось, перейдём к делу. Тем более что ты сама так хорошо всё обозначила.
Он резко наклонился к Таиссе через столик и взял её руки в свои. Таисса невольно отшатнулась: его ладони были влажными и неприятными, а запах цитрусового одеколона ударил в нос.
– Там, в хранилище женевского банка, – негромко произнёс голос, искажённый фильтром, – ты сделала очень любопытную штуку, девочка без способностей. Ты попыталась сделать Хлою Кинни менее Тёмной, да или нет?
– Да, – без раздумий ответила Таисса.
– Хотя способности ты потеряла.
– Да.
– Ты можешь это сделать с кем угодно? Из тех, кто стал Тёмным под этим вашим Источником, я имею в виду? Учти, я тебя проверяю.
Таисса вздрогнула:
– Насколько много ты знаешь про Источник?
– Хлоя меня просветила. Так можешь или нет?
– Возможно. Скорее всего. – Таисса помолчала. – Если у меня будет меч.
– Меч?
– Он у вас, – устало сказала Таисса. – Не отрицай.
– Не буду. То есть шанс выше нуля: уже хорошо. – Альбини вальяжно потрепал её по подбородку, и Таиссе стоило немалого самообладания сохранить лицо спокойным. – Умница. Так вот, детка, я предлагаю тебе сделку века. Ты можешь сделать своего Тёмного друга Светлым, верно? Сделай это – и получишь первую же порцию противоядия.
Глаза Таиссы расширились. Альбини предлагал ей именно то, что она хотела сделать сама. Сделать Дира Светлым, помочь с разработкой противоядия и вернуть себе способности!
– Вижу, ты заинтересовалась, – кивнул Альбини. – Очень хорошо. Что ж, поговорим позже?
Он вскочил, сжал её за плечи, чмокнул в губы – Таисса не успела отстраниться – и лёгким шагом вышел вон. Дверь мягко отъехала, выпуская его, и с таким же негромким, но непреклонным шипением встала на место.
Таисса с открытым ртом осталась глядеть на подводный риф и стайку ярких рыбок, проплывающих прямо за окном.
Глава 12
Следующие два дня прошли в полном одиночестве. Еда, которую Таиссе доставляли двое вооружённых мужчин, была выше всяких похвал: от креветок под сырным соусом с настоящим бургундским вином не отказался бы даже Майлз Лютер.