Читаем Одна безумная ночь полностью

- Я же сказал, что найду вас. - Парень окинул ее все тем же непроницаемым взглядом. - Хотя вы и разгуливаете по всяким необычным местам. Вы страдаете излишним любопытством, или просто подворовываете время от времени?

Занна покраснела до корней волос.

- Не говорите глупостей, - сказала она, пытаясь вернуть утраченное чувство собственного достоинства. - Дом выглядел пустым. Я подумала, что он продается.

- И решили сделать очень ценное предложение? - Парень покачал головой. - Вам не повезло. Я могу вас заверить, что этот дом не выставлен на продажу.

- Я предпочла бы обсудить это с хозяином.

- Который сейчас в Америке.

- Но кто-то же здесь живет.

Парень мельком взглянул в окно на бросающийся в глаза беспорядок.

- Да, - медленно ответил он. - Здесь есть постоянный смотритель.

- Вот и славно. Тогда он сможет сообщить мне адрес мистера Гордона, сказала Занна, сделав ударение на имени владельца.

- Вы не теряли зря времени. - Темные глаза внимательно осмотрели ее с ног до головы. - Но вам придется подождать. Смотритель весь день будет занят.

- А, - Занна закусила губу.

Парень все еще смотрел на нее в упор.

- Однако если вы действительно хотите с ним повидаться, вечером он придет на танцы.

- На танцы? - переспросила Занна с нарочитым скептицизмом. - Я не собираюсь задерживаться здесь так надолго.

- А вам придется, - коротко сказал парень. - В бензин попала какая-то грязь. Мне придется прочистить карбюратор.

- Черт возьми, - пробормотала Занна. - И сколько вам нужно времени?

Парень секунду помолчал, потом ответил:

- К утру все будет готово.

- О, - Занна не пыталась скрыть разочарования. Ей хотелось как можно скорее прервать эту дурацкую поездку по памятным местам и вернуться к цивилизации. - А вы не могли бы закончить работу сегодня вечером? настойчиво спросила она.

- Мне очень жаль. - В его голосе не было ни малейшего сожаления. Видите ли, я собираюсь на танцы.

- Ну конечно, - Занна окинула парня свирепым взглядом. - Вы ведь не позволите моим интересам помешать вашему приятному времяпрепровождению.

- Не беспокойтесь, не позволю. - У него хватило наглости усмехнуться ей в лицо. - Я советую вам снять комнату в "Черном быке". Скажите Труди, что я вас прислал.

- Спасибо. - Ее тон был ледяным. - Уверена, что смогу обойтись без вашей помощи.

- Прекрасно, - парень повернулся, намереваясь уйти. - И не пытайтесь купить всю гостиницу, - бросил он ей через плечо. - Она переходила в их семье из поколения в поколение.

Занна стояла неподвижно и ждала, пока стук калитки подтвердит, что парень ушел. С удивлением она заметила, что ее руки сжались в кулаки.

Что, черт возьми, с ней случилось? Она могла справиться с полным кабинетом разъяренных мужчин, так почему этот... этот крестьянин смог так ее задеть?

"Потому что я ему позволила, - смутившись, подумала Занна. - Словно приехав сюда, я попала под действие злых чар. Сначала моя машина, а потом я сама".

Занна фыркнула и медленно побрела к передней части дома.

Она приехала в Эмплшем, чтобы взглянуть на старый дом своей матери, и все, что ей удалось получить, это странное чувство неудовлетворенности, граничащее с отчаянием.

Но чего же она ожидала? Вернуться в прошлое и встретиться с ожидающей ее Сьюзен Уэсткотт? Ну не такая же она дурочка.

Наверное ей нужно было приехать сюда, чтобы понять: прошлое ничего не может ей дать. Возможно именно поэтому ее отец избавился от всех напоминаний о своем недолгом браке.

"Как только мою машину починят, я уберусь отсюда, - мрачно пообещала себе Занна. - И даже не оглянусь на прощание".

***

Труди Шерман оказалась крупной улыбчивой женщиной, с седеющими светлыми волосами, собранными на затылке в растрепанный узел.

- С комнатой на ночь никаких проблем. Туристический сезон ведь еще не начался. Вот только обед я могу предложить несколько скудный. Видите ли...

- Все идут на танцы, - предположила Занна, заранее смирившись с неизбежным.

Миссис Шерман рассмеялась.

- Вот именно. Мой муж занимается баром, а я готовлю. Сегодня большой выручки не ожидается, поэтому мы отпустили весь персонал пораньше. - Она неуверенно посмотрела на Занну. - Думаю, для вас это непривычно.

- Все в порядке. - Занна выдавила из себя утешающую улыбку. - Я перекушу парочкой бутербродов у себя в номере и рано лягу спать.

- О, у нас найдется кое-что получше. - Миссис Шерман была явно шокирована. - Я сказала "скудный обед", а не "без обеда". Есть запеканка с мясом и грибами, бараньи котлеты, а особенно я вам рекомендую рыбный пирог. И вы ведь наверняка пойдете на танцы?

Занна покачала головой.

- Я... я не танцую. И в любом случае я не одета для развлечений. Но рыбный пирог это замечательно, - с улыбкой добавила она.

- Тогда в семь часов, подойдет? - Миссис Шерман сняла один из ключей с крючка за стойкой. - Это если вы вдруг передумаете насчет танцев, рассеянно сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги