Читаем Одна из двух полностью

Но тут меня ждала неудача. Мозг бабки оказался затуманенным. Я увидел кошмары, поселившиеся у нее в голове. Зорган, любящий внук, опоил бедняжку каким-то снадобьем. Я ошибался, мой брат в своих вероломных планах шел напролом. У меня не оставалось иного выбора, нужно спасти Лейю. Я мысленно позвал лошадь Дарры и приказал ей прибавить шагу. Слабосильная кобылка лихорадочно забила крыльями, пустившись в галоп, чем напугала наемника, ведущего ее и выронившего уздечку. Всполошились остальные, бросившиеся догонять лошадь Дарры. Лениво обернулся Зорган. На его холеном лице читалось раздражение.

«Ну что еще?» Брат поморщился и приказал поймать лошадь. Нинья произнесла несколько слов, ухмыляясь. Зорган расхохотался и, подлетев к ней, впился в губы крепким поцелуем. Интересно! Ласки средь бела дня привлекли внимание охранника, державшего Лейю. Он, открыв рот, принялся разглядывать увлекшуюся парочку, а затем решил поправить ставшие тесными штаны. Он всего лишь на пару минут убрал руку с плеча Лейи, но этого оказалось достаточно. Моя бесстрашная дочка, не раздумывая ни секунды, просто скатилась с седла и полетела вниз в разверзшуюся бездну. Мы с Шаррумом, стремглав устремились за ней. Сквозь ветер, шумевший в ушах, я услышал голос Зоргана, отдающий приказания.

— Не спасать! Пусть Наягна доставит маленькую дрянь к ее поганой матери, — распорядился мой родной брат.

Я успел подхватить дочку и заглянул в озорные, но еще заплаканные глаза.

— Я летала, фра, — восхищенно прошептала мне Лейя, обхватывая мою шею руками. Я слегка коснулся губами ее лба, вдохнул запах любимого дитя и, приказав Шарруму набрать высоту, что есть сил помчался к Статту-арре. Теперь, когда для меня исчезли все тайны и загадки, настал черед действовать. На душе стало легко, словно камень свалился.

Глава 23. Цита

Я не могла спокойно усидеть, не понимая, куда так спешно отбыл мой муж. От нахлынувшего волнения пыталась читать молитвы, знакомые с детства и услышанные от Дарры. Они мало отличались друг от друга по смыслу. Одни и те же просьбы богам о защите, о даровании здоровья, мира и процветания. Усидеть на одном месте казалось невозможным, а ходить из угла в угол в незнакомой комнате опасным. Я приказала себе не дергаться, но это мало помогало. Мое волнение передалось Нулзе, не отходившей от меня ни на шаг. Кто только не приходил в апартаменты княжны посмотреть на новую жену Лея Кхрато-анна, но эти визиты меня не волновали. И хотя с помощью Нулзы я переоделась в подобающую новому званию одежду, все равно для стреттов я навсегда останусь чужестранкой. Забавной игрушкой, которой князь поиграется и выбросит. А пока игрушка новая, стоит на нее поглядеть. Нулза оказалась суровой и прямолинейной, поэтому, заметив, что меня тяготит высшее общество Стратту-арре, она, не церемонясь, выпроводила всех придворных дам, набившихся в ее гостиную.

— Твои комнаты готовы, — сообщила она. — Может, хочешь прилечь?

Я кивнула. Попав в собственную спальню, улеглась на кровать прямо в кафтане и парчовых туфлях, нимало не побеспокоившись рассмотреть убранство комнаты. Поджав к подбородку колени, я долго лежала, наблюдая, как в комнату вползает темнота. Страх постепенно отступал. Слова молитвы, которую я бормотала, становились бессвязными, веки слипались. Я не заметила, как заснула.

Разбудил меня Лей, вернувшийся поздней ночью со спящей дочкой на руках. Осторожно, чтобы не потревожить ребенка, он положил Лейю рядом со мной. Худенькое тельце вздрагивало, будто девочке снился кошмар. Сквозь сон малышка захныкала.

— Тише, моя хорошая, — я легонько погладила девочку по спине, напевая одну из любимых песен Лейи про паури. Минут через десять она спокойно засопела, и мне удалось снять с нее запыленный кафтанчик и грязные гольфы.

— Что произошло? — обратилась я к мужу, выходившему из термы.

— За всеми нападениями, скорее всего, стоит Зорган. Придется воевать с родным братом.

Лей взволнованно махнул рукой и, подойдя к кровати, стал укладываться на свободный край, с другой стороны от дочери.

— Фра! — раздался ее возмущенный голос. — Тут спим мы с Цитой. Ступай к себе.

— Это моя спальня, Лейя, — строго напомнил ей отец. — Сейчас позову твою няньку, чтобы она отнесла тебя в детскую.

— Я не живу в Стратту-арре, тут нет моей спальни. Я буду спать с Цитой.

— Точно нет, — Лей озадаченно усмехнулся. — Тогда пойдешь к маленькой сестричке Дарре.

— Нет, она пукает по ночам, — возмущенно заявила Лейя со знанием дела.

— Тогда спи здесь.

— Хорошо, фра, — кивнула маленькая хитрюга и, прижавшись ко мне, притворилась спящей.

— Что случилось? Где Дарра? — заволновалась я.

— Дарру и Лейю взял в заложники Зорган. Я наткнулся на них случайно.

— Я спрыгнула из седла, а фра меня поймал. Представляешь? — Лейя решила принять участие в беседе.

— Лейя, сейчас пойдешь в детскую к Дарре, — строго предупредил князь.

— Я уже сплю, сплю, — заверила девочка и, положив руку мне на живот, погладила.

— Что ты делаешь? — изумленно спросила я.

— А у тебя есть малыш в животике? — Огромные карие глаза бесхитростно смотрели на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная планета

Похожие книги