Читаем Одна на двоих жизнь (СИ) полностью

А может, сдать им Кортни? Нельзя. Поди докажи потом, что мы не замешаны в этих убийствах.

- Ты в этом уверен?

- Уверен, - оскалившись, говорит Зэйро.

У меня мерзнет спина, хотя солнце припекает совсем по-летнему.

- Нет, мы ни причем. Тебе стоит поискать в другом месте.

- Поклянись!

- Клянусь, никто из наших не трогал ваших.

- Хорошо, - кивает Зэйро, - я тебе верю, Райт.

Он протягивает руку и заглядывает в глаза. Очередная проверка? Сжимаю его ладонь, так, как пожал бы руку другу. Зэйро снова скалится и фамильярно хлопает меня по плечу.

- Увидимся, Райт.

- Увидимся, Зэйро, - неужели поверил? - Выпустите его.

Я гляжу, как морфоид идет к воротам и понимаю, что не дышу. «Мстители» глазеют на меня с опаской, один только Кортни спокоен. Настолько, что на один миг мне приходит в голову, что Сандерс ошибся. Или у капитана стальные нервы.

Да нет, не стальные. Над верхней губой капельки пота и пальцы, сжимающие винтовку, побелели от напряжения.

Мне хочется его убить.

Молчание нарушает командор.

- Капитан Кортни, вы опозорили армию Оримы!

Тот вскидывается, пытаясь сделать хорошую мину при плохой игре:

- Сэр, я не понимаю…

- За самоуправство вам положен военно-полевой суд.

- Сэр!

Рагварн отмахивается от него с раздражением, как от надоедливой мухи. Что же за новости он получил? Командор явно взбешен, и не из-за “мстителей”, Кортни просто попался под горячую руку.

Что же приказал войскам Император?

- Отставить, капитан, - Рагварн поворачивается к капитану, Кортни остается посочувствовать, я-то помню, что такое знаменитый «прессующий» взгляд главнокомандующего. - За вас просили ваш бывший командир майор Сандерс и нынешний – Райт, и я помню о заслугах вашего деда. Лейтенант Райт, введите Кортни в курс дела и выдайте документы.

И, развернувшись, уходит.

Веньяр и Ванхаус удивленно переглядываются, парни Кортни с подозрением таращатся на нас с Сандерсом.

- Вольно, разойтись, - раздраженно приказывает Сандерс. - «Отбросы» остаются, остальные свободны.

- Ничерта не понимаю, - встревает Жано, - камрады, что за дела?

Вытаскиваю приказ из кармана и, шагнув к «королевне», припечатываю сложенный лист ему в грудь.

- Группа капитана Кортни отправляется в Буцалло. Непосредственное начальство уже предупреждено.

Кортни замер, как соляной столб. Приходится придержать лист приказа, пока до него не доходит, что нужно его взять. Неужели сукин сын думал, что никто ничего не узнает?!

- По-хорошему, надо было вас под трибунал, идиоты. Чтобы к вечеру вас на базе не было.

Я ухожу. Хочется побыть одному, умыться прохладной водой, подумать… Придумать, наконец, как попасть на долбанный «Феникс». Как вообще справиться вчетвером там, где не вытянет целая армия.

Жан появляется в моей комнате следом за мной.

- Фух, водичка, - лезет он жадными руками под открытый кран, - прохладненькая.

Я вытираю умытое лицо полотенцем. Два часа дня. Пока все тихо. Робкая надежда ворочается в груди – может, сегодня все обойдется.

- Что-то будет, - предрекает штатный экстрасенс отдела «М».

- Не каркай.

- Ты в порядке? – встревоженный Веньяр хватает меня за плечо и поворачивает к себе.

- Не очень. Я рассчитывал на них, Жан.

- Так зачем отпустил?

- Рэй попросил.

Жан потрясенно моргает, в кои-то веки не зная, что сказать. Да, глупо, я сам знаю. Не просто глупо, преступно. Но… я помню, как ты просил Рагварна за меня.

- Знаешь, - пока Жан не опомнился, выдаю я очередную ересь, - если выживем, Сандерса надо списать.

Веньяр смотрит на меня с сочувствием:

- Деточка, ты в своем уме? На солнышке не перегрелся? Какого хрена, Дан? – он повышает голос, буквально орет на меня, но смотрит все равно с оскорбительным сочувствием. – Мы по всему Перекрестку гонялись за ними, чтобы отпустить и пойти в Ориму в одиночку?

- Эти парни - «мстители».

- Да хоть бы и так! Они нам нужны! Ты не имеешь права ставить под угрозу всю операцию из-за каких-то там бредовых подозрений!

- Это не подозрения, - я устало опускаюсь на край койки и растираю виски. Похоже, я и правда сделал глупость.

- Плевать. Все равно нельзя их отпускать.

Веньяр садится рядом и забрасывает руку мне на шею.

- Да что с тобой, братишка? В чем проблема?

Он утыкается своим лбом в мой. Я медленно выдыхаю.

- Что-то случится, Жан.

- Конечно, - тихо отвечает он, - что-то точно случится. Но мы прорвемся, как и всегда. Просто пойдем и надерем этим ублюдкам зад.

- Обязательно надерем, - эта часть плана мне всегда нравилась.

Тут в дверь без стука врывается Тим Войс:

- Сэр, - он с трудом переводит дух, - простите, сэр, вас срочно требуют в штаб. У них есть важная информация!

Не обошлось. Не стоило и надеяться.

Правда, я не ожидал именно такого. По информации оперативного центра, лефтхэнд выпустил тридцать оримских заложников через один из подконтрольных Штормзвейгу порталов. Среди них двое мужчин, двенадцать женщин, а остальные - дети разных возрастов. Всех поместили в карантин до выяснения личностей. Случилось это рано утром, но нас не удосужились известить до тех пор, пока пять заложниц не исчезли из карантина бесследно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее