'Оливия!' Миллер ловит мое шатающееся тело и быстро ставит меня на ноги. Я запуталась, слишком много эмоций накатило на меня, чтобы справиться. Он быстро просматривает меня, затем смотрит мне через плечо. «Черт побери», — выдыхает он, и каждый мускул заметно провисает.
Он тоже так думал. Он думал, что она мертва.
'Это оно!' она лает. «Зайди сюда, повсюду хаос и проклятия! Вы меня выгоните!
Мои глаза горят, когда моя кровь снова начинает нагреваться. — Потому что ты сама создала достаточно хаоса? — выпалила я.
Ее ухмылка озорная. «Я была идеальной леди, я хочу, чтобы ты знала».
Сзади нас раздается смешок, и мы с Миллером тупо поворачиваемся к медсестре. «Идеальная леди», — размышляет она, подняв брови Нэн так высоко, что я не могу сказать, где они заканчиваются и начинается линия волос.
«Я украсила это место», — возражает Нэн, возвращаясь к нам с Миллером. Она указывает на остальные три кровати, все они заняты хрупкими стариками, все спят. «Во мне больше жизни, чем в этих троих вместе взятых! Я пришла сюда не умирать, уверяю вас.
Я улыбаюсь и смотрю на Миллера, который смотрит на меня с удивлением, его глаза мерцают. «Золотое сокровище в двадцать четыре карата». Он ослепляет меня полной белой улыбкой, из-за которой я почти снова хватаюсь за занавеску.
'Я знаю.' Я усмехаюсь и буквально ныряю через кровать в объятия моей бабушки. «Я думала, ты умерла», — говорю я ей, смакуя знакомый запах стирального порошка, которым она пользуется, и пронизывающий ткань ее ночной рубашки.
«Смерть кажется гораздо более привлекательной, чем эта свалка», — ворчит она, добиваясь от меня небольшого толчка. «Ооо, смотри мои провода».
Я задыхаюсь и отпрыгиваю, мысленно ругая себя за такую небрежность. Она может показаться смелой, но она здесь по какой-то причине. Я смотрю, как она тянет веревку на руке, ворча себе под нос.
— Приемные закончились в восемь, — прерывает медсестра, огибая кровать, чтобы помочь Нэн. «Вы можете вернуться завтра».
Мое сердце замирает. 'Но мы…'
Рука Миллера на моей руке останавливает мою жалобу, и он смотрит на медсестру. 'Вы не возражаете?' Он жестом показывает в сторону от кровати, и я с удивлением наблюдаю, как медсестра застенчиво улыбается и выходит из бухты, завернув за угол за занавеской. Я поднимаю брови, глядя на Миллера, но он просто пожимает плечами и следует за медсестрой. Он может выглядеть истощенным, но на него все еще стоит взглянуть. И он только что дал мне немного времени, так что мне все равно, собирается ли медсестра мечтательно смотреть на него, пока он узнает о состоянии Нэн.
Чувствуя, что глаза изучают меня, я оставляю исчезнувшую спину Миллера и смотрю на мою энергичную бабушку. Она снова выглядит озорной. «Его булочки в джинсах выглядят еще лучше».
Я закатываю глаза и сажусь на кровать перед ней. «Я думала, тебе нравится, когда молодой человек хорошо воспитан».
«Миллер и в мешке выглядел бы восхитительно». Она улыбается и тянется к моей руке, сжимая ее в своей. Это успокаивающее сжатие, безумие, учитывая, кто здесь больной, но оно также заставляет меня задуматься о том, что знает Нэн. «Как ты, дорогая?»
«Хорошо». Я не знаю, что еще сказать или что спросить. Ей нужно знать, но действительно ли ей нужно знать сейчас? Мне нужно поговорить с Уильямом.
'Хммм… ' Она подозрительно смотрит на меня, и я ерзаю на кровати, отказываясь встречаться с ней взглядом.
Мне нужно изменить направление разговора. — Разве тебе не выделили отдельную комнату?
'Не начинай!' Она опускает мою руку и садится на спинку стула, берет пульт и направляет его на телевизор. Экран гаснет. «Бать запертой в этой комнате означало посылать мне крекеры!»
Я оглядываюсь на другие кровати с легкой улыбкой, думая, что Нэн, вероятно, посылала этим беднякам крекеры. И медсестра определенно выглядела так, как будто она насытилась. 'Как ты себя чувствуешь?' — спрашиваю я, снова находя ее сидящую фигуру, видя, как она теребит кабели на руке. 'Оставь их!'
Она раздраженно хлопает ладонями по ручкам кресла. 'Мне скучно!' она кричит. «Еда — дерьмо, и они заставляют меня мочиться в кастрюле».
Я хихикаю, зная, что ее заветное достоинство серьезно подрывается, и она явно недовольна этим. «Делай, как тебе говорят», — предупреждаю я. «Ты здесь по какой-то причине».
«Легкое трепетание моего сердца, вот и все».
"Ты говоришь так, как будто ты была на свидании!" Я смеюсь.
«Расскажи мне о Нью-Йорке».
Мой смех утихает через секунду, и я снова начинаю неловко ерзать, ища в своем мозгу что-нибудь сказать. Ко мне ничего не идет.
«Я просила тебя рассказать мне о Нью-Йорке, Оливия», — успокаивающе говорит она, и я могу взглянуть на нее и найти лицо, соответствующее ее тону. «Не то, как вы оказались там».
Мои губы, должно быть, побелели от того, что они были сжаты вместе в попытке удержать эмоции от рыдания. Я не могла больше любить эту женщину. 'Я сильно скучала по тебе.' Мой голос прерывистый, и я позволила ей обнять меня, когда она потянулась ко мне.