Читаем Одна среди туманов полностью

– Вы слишком много от меня хотеть – я быть очень старый женщина, и моя память тоже старый и слабый. Я не помнить, когда быть последний раз, но помнить, что видеть ее в тот день, когда Аделаида умереть. Я запомнить, потому что в тот день река прорвать дамбы, и в город хлынуть вода. – Она ненадолго замолчала, и только ее незрячие глаза двигались из стороны в сторону, словно Матильда смотрела старый фильм, запечатлевший катастрофу восьмидесятилетней давности.

– В тот день, ближе к вечеру, вода подняться очень высоко, но мы все быть в охотничья хижина, которая стоять высоко на холме. Я помню страшный грохот и рев – как будто гроза, только громче, и все кричат, и бегут, и ищут место повыше, чтобы спастись. И только нам не нужно бежать, потому что масса Боден – это, стало быть, дядя Аделаиды – все предусмотреть и приготовить заранее.

– Но Аделаида и Бутси не поехали со всеми Боденами, так? – уточнила я.

– Нет. Ей кто-то позвонить, и она сказать, что должна ждать свой муж Джон. Бутси мис Делаида взять с собой – она не разлучаться с малышкой, хотя знать, что у нее остаться час, может быть – два, потому что вода пребывать все больше.

Трипп снова откашлялся.

– А как же Сара Бет? Как ребенок оказался у нее? В газете писали, что она была последней, кто видел Аделаиду Уокер живой.

Матильда не отвечала так долго, что я опять подумала – может быть, она не расслышала вопрос.

– Я не знать точно, – проговорила она наконец, – но только Джон больше никогда не видеть мис Делаида. Потом Сара Бет сказать, что мис Делаида приехать к ней домой и отдать ребенка, потому что ей нужно было срочно ехать Новый Орлеан. Мис Сара сильно ее отговаривать, но мис Делаида не хотеть ничего слушать. – Ее рука замерла на голове Кэрол-Линн, и та слегка пошевелилась.

– Вы не помните, когда Аделаида Уокер уезжала с Бутси, у девочки было кольцо? – спросил Трипп.

– Нет, – ответила старая негритянка. – Не думаю.

По лицу моей матери скользнула странная улыбка. На мгновение она даже стала похожа на маленькую девочку, которую застали за чем-то неподобающим. Посмотрев на Матильду, она прижала палец к губам:

– Тс-с!

Наклонившись вперед, Трипп взял с кофейного столика пригоршню арахиса.

– Значит, вы утверждаете, что у Аделаиды Уокер не было врагов, – сказал он, – но мне это представляется сомнительным. Не могла же она сама закопать себя под деревом! – Он отправил орехи в рот и некоторое время задумчиво жевал.

– Нет, у мис Делаида не быть враги, – твердо сказала Матильда. Ее глаза повернулись в сторону Триппа, и мне показалось, будто старая негритянка пытается сказать ему что-то взглядом. Только потом я вспомнила, что Матильда слепа.

Впрочем, мои мысли сразу же унеслись дальше – к часам, которые, по словам мужа Аделаиды, были на ней, когда она пропала.

– Скажи, когда ты видела Аделаиду в последний раз, были ли на ней часы – перламутровые дамские часы на синем эмалевом браслете? Часы, которые подарил ей муж?

– О да, часы быть! Я никогда не видеть мис Делаида без цепочка с кольцом и часы. Правда, иногда она давать часы поносить мис Саре…

В гостиную вошел Томми. Он был в чистой рубашке, аккуратно причесанные волосы были чуть влажны спереди, и я поняла, что он только что умывался. Поцеловав Матильду в щеку, он помог Кэрол-Линн подняться.

– Прошу к столу. Кора говорит, что все готово. – И он повел мать в столовую. Мы с Трипп помогли подняться Матильде. Ее сухонькие, тонкие, как птичья лапка, пальчики легли на мое предплечье, и старая негритянка улыбнулась.

– Самое время, милочка. Признаться, я уже немного проголодаться от эти разговоры.

В столовой мы усадили Матильду на почетное место во главе стола и некоторое время слушали, как она называет стоящие на столе кушанья, безошибочно определяя их с помощью одного лишь обоняния. Тушеная капуста со свиным шпиком, восковая фасоль, жареная бамия, похлебка-гамбо на бульоне из креветок, хопсоновская ветчина для барбекю, за которой я специально ездила в Кларксдейл, и так далее, и так далее… Матильда попробовала все – и отнюдь не понемногу. Я с изумлением смотрела, как исчезают с ее тарелки джамбалайя, помидоры с луком и сладкий картофель, который я испекла по Бутсиному рецепту. Сам рецепт я обнаружила в поцарапанной шкатулке с наполовину оторванной крышкой, которую сама Бутси называла «волшебный сундук кулинарных рецептов». Насколько я знала, этой шкатулкой пользовались несколько поколений женщин из рода Уокер. Еще в Калифорнии я частенько вспоминала наш «волшебный сундук» и те блюда, которые появлялись оттуда. Интересно, что большинство рецептов Бутси прекрасно знала на память, и все равно в важных случаях – например, перед приходом гостей – она доставала пожелтевшие, сложенные в несколько раз тетрадные листки или газетные вырезки и, нацепив на нос очки, начинала колдовать на кухне. Некоторые рецепты были такими старыми, что бумага, на которой они были написаны или напечатаны, рассыпа́лась буквально в руках, и я несколько раз задумывалась о том, чтобы отсканировать или набрать их на компьютере для будущих поколений женщин Уокер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Ежевичная зима
Ежевичная зима

Сиэтл, 1933. Мать-одиночка Вера Рэй целует своего маленького сына перед сном и уходит на ночную работу в местную гостиницу. Утром она обнаруживает, что город утопает в снегу, а ее сын исчез. Недалеко от дома, в сугробе, Вера находит любимого плюшевого медвежонка Дэниела, но больше никаких следов на заледеневшей дороге нет. Однако Вера не привыкла сдаваться, она сделает все, чтобы найти пропавшего ребенка!Сиэтл, 2010. Репортер Клэр Олдридж пишет очерк о парализовавшем город первомайском снежном буране. Оказывается, похожее ненастье уже было почти восемьдесят лет назад, и во время снегопада пропал мальчик. Клэр без энтузиазма берется за это дело, но вскоре обнаруживает, что история Веры Рэй переплетена с ее собственной судьбой самым неожиданным образом…

Роберт Пенн Уоррен , Сара Джио

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Соленый ветер
Соленый ветер

Остров Бора-Бора, 1943 год. Анна Кэллоуэй решает сбежать от наскучившей тепличной жизни и отправляется в качестве военной медсестры с подругой Кити на острова Французской Полинезии. Но вскоре подруги начинают отдаляться друг от друга. Анна знакомится с Уэстри Грином, обаятельным солдатом, которому удается развеять ее тоску о доме и о потерянной дружбе. Однажды они находят неподалеку от дикого пляжа старую заброшенную хижину, в которой когда-то жил известный художник. Пытаясь сохранить находку и свои зарождающиеся чувства в тайне, они становятся свидетелями жуткого происшествия… Сиэтл, наши дни. Женевьева Торп отправляет на имя Анны Кэллоуэй письмо, в котором говорится об убийстве, произошедшем много лет назад на острове Бора-Бора. Женевьева намерена пролить свет на случившееся, но для начала ей нужно поделиться с Анной важной информацией…

Андрей Николаевич Чернецов , Сара Джио

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Проза / Прочие Детективы / Современная проза
Утреннее сияние
Утреннее сияние

Печальные события в жизни Ады Санторини вынуждают ее уехать на другой конец страны и поселиться в очаровательном плавучем домике на Лодочной улице. Жизнь на озере кажется настоящим приключением, а соседи становятся близкими друзьями. Но однажды Ада находит на чердаке сундук, в котором покоятся свадебное платье, записная книжка и несколько фотографий. Ада рассказывает о своей находке соседу Алексу, и он ее предупреждает: вероятно, сундук принадлежал девушке по имени Пенни, которая когда-то жила в доме Ады. Но Пенни пропала много лет назад, и старожилы Лодочной улицы не любят вспоминать эту историю. Однако вещи многое могут рассказать о своем хозяине. Изучив «сокровища», которые остались от Пенни, Ада понимает, что за ее исчезновением кроется нечто особенное…

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы
Фиалки в марте
Фиалки в марте

В жизни Эмили Уилсон, некогда самой удачливой девушки Нью-Йорка, наступает темная полоса. Творческий кризис, прохладные отношения с родными, а затем и измена мужа вынуждают Эмили уехать из мегаполиса и отправиться на остров Бейнбридж к своей двоюродной бабушке Би, в дом, рядом с которым растут дикие фиалки, а океан пенится прямо у крыльца. На острове Эмили знакомится с харизматичным Джеком, который рассказывает ей забавную историю о том, как ему не разрешали в детстве подходить слишком близко к ее дому. Но, кажется, Би не слишком довольна их знакомством… Эмили не получает от нее никаких объяснений, но вскоре находит датированный 1943 годом дневник некой Эстер Джонсон, чьи записи проливают свет на странное поведение местных жителей и меняют взгляд Эмили на остров, который она обожала с самого детства.

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги