О случившемся на равнине Лик узнал случайно.
Он и Виран отделились от обхода и наведались в южную часть леса, чтобы присмотреть место для тренировок и прогулок с молодняком. Из-за постоянных стычек с Кира-Талун безопаснее всего было уводить волчат южнее, ближе к деревне. Кошки сюда точно не доберутся, а за тем, чтобы волчата не натворили дел на людских землях, проследят взрослые.
Тогда-то он и наткнулся на горе-охотников.
Трое волчат, перепуганные до смерти, неслись по опушке в сторону леса и не заметили, как дорогу им перегородили Виран и Лик. Они налетели на них со всей своей детской дури и сначала не поняли, что произошло. Когда их взгляды столкнулись со взглядом сына главы, они застыли. А потом попытались дать деру.
Лик от такой наглости опешил и в два прыжка догнал всех троих. От гнева, плескавшегося в его янтарных глазах, волчата перепугались окончательно, заскулили и заплакали. Спустя несколько долгих минут Лику надоело слушать их бесконечные извинения: он рявкнул как следует, заставив всех замолчать, и потребовал объяснений от самого старшего.
Так он узнал, что их и не трое вовсе было, а четвертого они потеряли на равнине.
Лик пришел в ярость.
У волка было много вопросов: к волчатам, которые так легко бросили своего сородича, к нянькам-волчицам, которые должны были стеречь детей и уж тем более не пускать их на равнину. Случай с волчатами Камы был всего десять дней назад, рана, нанесенная матери, была еще слишком свежа. Случись сейчас что с Катаром — и порох в бочке взорвется, а у Лика не было уверенности, что он сможет остановить междоусобицу без помощи отца.
Поэтому Лик еще раз рявкнул на волчат, приказав им вернуться к нянькам, отправил Вирана вместе с ними, а сам огромными прыжками направился на равнину.
Катара он нашел быстро. Малыш спрятался на берегу реки, но Лик слышал, как он с кем-то разговаривал. Помимо его запаха оттуда доносились еще два, и один был ему знаком. У него отлегло от сердца — Мита. Если она нашла волчонка, бояться за него не стоило.
Вот только кто второй?
Увидел он их только когда подошел к реке почти вплотную. Катар сидел у больших валунов, завернутый в какую-то простыню, и внимательно наблюдал за черноволосой девушкой, которую волк уже видел. Кажется, ее звали Зерой и она была Мите близкой подругой. Девушка вела себя дружелюбно, рассказывала Катару какую-то историю и смеялась — а волчонок смеялся вместе с ней. Мита сидела на камне чуть поодаль и с улыбкой слушала обоих. Лика она заметила почти сразу и едва удержалась, чтобы не вскочить с места.
Волк прижал уши, показывая, что выдавать его присутствие не нужно, однако Зера все же заметила волнение подруги и замолкла. Катар насторожился и приготовился прятаться в кустах.
— Это я, — отозвался Лик.
Страх на лице Катара сменился облегчением, но почти сразу перерос в панику. Зера нахмурилась и встала перед ним, уперев руки в бока.
— Опять вернулись? Не боись, сейчас мы им…
— Зера! — замахала руками Мита. — Это не Милен, это…
Она прикусила язык и с мольбой посмотрела на Лика. Выбора у волколюда не осталось: если до этого Зера его не замечала, то теперь в упор смотрела на высокую траву, за которой он спрятался. Волк пригнул морду к земле и вышел. Лицо черноволосой девушки вытянулось, а рот раскрылся в преддверии крика.
— Все хорошо! — Травница подскочила в подруге. — Это Лик, сын главы. Тот самый, который сопровождал меня недавно… в лесу… — Она зарделась. — Он нас не тронет.
— Боги древние… — выдохнула Зера и попятилась. — Какой же он… вы… большой, в общем.
Лика это позабавило. Ему и раньше нравилась подруга Миты, и сейчас он был рад, что не ошибся в ней.
Катар высунулся из-за юбки Зеры и опустил взгляд.
— Мой вождь… я ослушался вас и пришел на равнину. Я… виноват… — Слова давались ему с трудом. — Я готов понести любое наказание, которое мой вождь изволит мне назначить.
— Малыш ни в чем не виноват! — встряла Зера, задрав подбородок. — Просто наши парни — безмозглые дуралеи. Мы сами решили…
— Зера, — шикнула на нее Мита. — Тут дело не в этом.
— Приходить на равнину запрещено. — Лик оскалился, и Катар съежился в комок, сильнее стиснув подол платья. — Ты знал о запрете, но нарушил его. Разумеется, я назначу тебе наказание. Но сначала уйдем и не будем досаждать людям.
Катар покорно склонил голову, однако Лик видел, как задрожали его плечи. Зера растерялась: волчьих голосов люди не слышали.
— Думаю, Лик заберет его, — нашлась Мита, которая прекрасно его понимала. — Прости… те, что доставили неудобства.
Волк покачал головой, показывая, мол, ничего страшного. Катар, наконец, выпустил льняную ткань из рук и подошел к сыну главы.
— Перекидывайся, — приказал он ему. — И поживее.
— Да, мой вождь, — покорно отозвался Катар.