Читаем Однажды я встретила волка (СИ) полностью

Поселение клана Лииш встретило детей вождя молчанием. Солнце зашло за облака, погрузив дома, плетенные ограды и заросшие мхом дорожки в тень, отчего ели стали казаться еще выше и массивнее. На крыльцах домов появлялись удивленные лица; стоило им увидеть Лика и Тайру, как они хмурились и поджимали губы. Лик потянул носом: на центральной поляне, у костра, собралось немало волколюдов. Должно быть, дозорные уже донесли весть об их возвращении всему клану.

Менять облик на человеческий Лик не стал, и сестра последовала его примеру. Волколюд остановился у пустого кострища, от которого еще веяло слабым теплом, и подобрался. Окружавшие его соплеменники расступились, пропуская вперед вождя. По одному лицу Руумана было ясно, что разговор предстоит не из легких. Позади него тенью держался Ирмар, и в его взгляде Лик прочел осуждение.

— Отец. — Он склонил голову.

Рууман молча окинул сына взглядом. Тот выдержал, а вот Тайра поежилась.

— И как это все понимать? — вместо приветствия поинтересовался вождь.

— Ты знаешь про дочь охотника Гидера, — не стал увиливать от ответа Лик. — Я задержался в деревне из-за нее.

Кто-то из присутствующих фыркнул. Лик скосил глаза и заметил Каму: она стояла, скрестив руки на груди, и кривила губы.

— Кто она такая, чтобы первый воин клана смел пренебрегать своими обязанностями ради нее? — вкрадчиво поинтересовалась волчица.

— Наш сородич, — в тон ей ответил Лик.

Собравшиеся недовольно заворчали.

— Ты не вправе решать… — зашипел Ирмар, но Рууман остановил его жестом.

— Что такого стряслось, что тебе пришлось провести в деревне две ночи? — потребовал он объяснений.

— Митьяна нуждалась в моей защите. — Лик не отводил взгляда, прикидывая, насколько сильно они с отцом поругаются, когда все это представление закончится и они зайдут в дом.

— Правда? — встряла Кама. — Поговаривают, что ты просто получил трепку от деревенских и был вынужден отлежаться…

Рууман рыкнул, заставив старшую охотницу осечься.

— И кто же поговаривает? — сострил Лик. — Твои сыночки, любящие совать нос не в свое дело?

Кама зарычала. Лик стиснул зубы, сдерживая клокочущую внутри ярость. Подумать только: раньше он видел в ней если не вторую мать, то старшую сестру, а сейчас один ее самодовольный вид вызывал лишь желание вцепиться ей в загривок и как следует извалять в грязи.

— Довольно! — оборвал их вождь. — Придержи язык, Лик. Ты не в том положении, чтобы зубоскалить. Кама, я не намерен терпеть голые слухи, особенно если это касается чести воинов клана.

— Как скажешь, мой вождь, — склонила голову волколюдка, но в ее движениях не было и крупицы покорности.

Рууман некоторое время не сводил с нее тяжелого взгляда, но потом переключился на сына.

— Клан знает о том, что дочь охотника обрела Зверя. Но пока что она нам не сородич. Она не знакома с нашими законами и традициями.

— Я понимаю, отец. Я знаю, ты хотел встречи с ней. Я готов привести ее в поселение, чтобы познакомить с кланом.

Голоса волколюдов смешались в один гул, в котором Лик расслышал как одобрение, так и осуждение. Сын главы заметил худую гибкую фигуру Филлата: он стоял чуть поодаль от кострища и не сводил с него внимательного взгляда.

— Тишина! — рявкнул Рууман.

Гул стих. Вождь подошел к Лику и смерил его холодным взглядом.

— Завтра, — отчеканил он. — Самое позднее — через два дня. Я подумаю о том, чтобы позволить ей участвовать в охоте.

— Мой вождь, — подал голос Филлат, — это неразумно. Что может девчушка, которая обрела Зверя две недели назад?

— Здесь я решаю, что разумно, а что нет, — отрезал Рууман.

— Она будет только мешаться под лапами.

— Вот и посмотрим. Нам не нужны лишние рты, так что если девочка хочет стать одной из нас, ей придется показать, на что она способна. Ты уяснил, Лик? — обратился он к сыну.

Лик склонил голову.

— Да, мой вождь.

— Хорошо… Теперь ты, Тайра.

Тайра моментально съежилась и тихо заскулила.

— Отец, я…

— Ты нарушила мой приказ. Отправилась в деревню, да еще и принудила других следовать за тобой.

— Я никого не принуждала… — попыталась было возразить она.

— Молчать!

Тайра упала брюхом на землю и прижала уши.

— Отец… прошу прощения, я просто беспокоилась за Лика и…

— И поэтому решила, что можешь подвергать опасности жизнь тех, кто тебе доверяет? Ладно Виран и Мигир — они опытные воины. Но Лари еще не завершила свою первую охоту. Ты не имела права ни самой приходить в деревню, ни тем более тащить туда молодняк. Разве после этого ты можешь называться первой воительницей?

— Отец, ты перегибаешь… — возразил Лик.

— Придержи язык, — огрызнулся Рууман.

Но вместо того, чтобы покорно замолчать, Лик зарычал и встал между ним и сестрой.

— О своем решении она уже пожалела, но ты не можешь винить ее в том, что она пренебрегает интересами клана. Она беспокоилась о моем благополучии. Лишать ее титула первой воительницы — это слишком.

— С каких это пор ты решаешь, как мне стоит наказывать своих подчиненных?

— Она твоя дочь, а не подчиненная!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже