Читаем Однажды в Америке полностью

Я наставил дуло на приближавшегося копа и крикнул:

– Я и тебя убью, ублюдок!

Он остановился. Я махнул револьвером сгрудившейся толпе. Люди расступились в стороны.

Я побежал вперед, не думая о направлении, а коп и вся эта толпа с гиком и воплями понеслись за мной. Мне казалось, что тысячи глоток кричат мне вслед: «Поймать Лапшу! Поймать убийцу!» Мне казалось, что тысячи рук тянутся ко мне, чтобы схватить и разорвать на мелкие кусочки. Деланси-стрит дрожала от криков толпы, жаждавшей моей крови.

Посреди улицы стояло такси. Водитель кого-то ждал, не выключив работавшего мотора.

Не успел он опомниться, как я уже стоял над ним.

Я ткнул ему револьвером в грудь и крикнул:

– Выметайся, пока я не проделал в тебе дырку.

Он выпрыгнул на улицу, как кролик. Я нырнул на водительское кресло. Я переключил коробку передач на первую, вторую, третью скорость и понесся по Деланси-стрит, визжа на поворотах шинами. Я промчался мимо полицейского участка на Клинтон-стрит. Куча копов выбежала на середину улицы, крича и разряжая мне вслед револьверы. Я повернул налево под Уильямсбургский мост, в верхнюю часть города. Я помню, как летел по узкой улице, а у меня из-под колес разлетались торговые тележки. Каким-то чудом мне удалось вырваться на широкую Первую авеню.

Я бросил машину на углу Первой авеню и Четырнадцатой улицы. Я скрылся в кинотеатре и сидел там до самого закрытия. Потом я поймал такси и поехал к Джои Китайцу.

Увидев Джои, я вздохнул с облегчением и почувствовал себя в безопасности. Я сказал:

– Дай мне отдельную комнату, Джои. За мной гонятся бандиты, копы, все.

– Не волнуйся, Лапша. Я дам тебе комнату, где никто тебя не найдет.

Я лег на кушетку. Джои приготовил мне трубку. Боль, отчаяние, тоска – все исчезло с первым вдохом дурманящего дыма. Приятное тепло проникло мне в кровь и растеклось по всему телу. Блаженная дымка обволокла меня яркими, причудливыми снами.

<p>Глава 49</p>

Кто-то грубо потряс меня за плечо. Чьи-то настойчивые руки и встревоженный голос вырывали меня из сна.

– Вставай, Лапша, скорее. Они уже внизу. Просыпайся.

Я тряхнул затуманенной головой и увидел испуганное лицо Джои. Он умолял:

– Ради бога, проснись, Лапша.

– Господи, что за сон, – пробормотал я и сел на кушетке. – Что стряслось? В чем дело?

– Поднимайся, Лапша, быстрее. – Я услышал крики и револьверные выстрелы под лестницей. – Они здесь, – торопливо шептал Джои, – Менди, Триггер и еще двое.

Я вскочил с кушетки.

– Быстрей, за мной, – бросил Джои яростным шепотом.

Я поспешил за ним, спустился по пожарной лестнице в узкий переулок и нырнул в подвальное окно. Другой конец подвала выходил в новый переулок. Мы были уже в двух кварталах от дома Джои. Я оглядел улицу. Она была пуста.

– Уезжай из города, – задыхаясь, посоветовал мне Китаец.

– Спасибо, Джои.

Я добежал до конца улицы. На углу я повернул на запад. Я бежал в тени, прижимаясь к стенам домов. Я миновал Бродвей. Меня трясло. Я замедлил шаг, чтобы перевести дыхание. Я пытался собраться с мыслями. Что теперь делать? Куда идти? Мне надо выбираться из города, но как? Теперь, когда меня ищут и копы, и Синдикат, нельзя садиться ни в автобус, ни на поезд. Первое, что они проверят, – это вокзалы и автостанции.

Я увидел станцию метро. Вот это подойдет. Я сбежал вниз по лестнице и сел на поезд, уходивший в верхнюю часть города. Я проехал весь маршрут до Сто восемьдесят первой улицы. Пройдя несколько кварталов по Бродвею, я зашел в круглосуточную закусочную. Рядом с входом на улице стояли грузовики. Я заказал гамбургеры и кофе.

Заметив выходившего из закусочной водителя, я догнал его и пошел рядом. Я спросил:

– Не возьмешь меня с собой, приятель?

– Возьму, если ты мне немного поможешь.

– Конечно, – ответил я с радостью. – Куда ты едешь?

– В Хастингс, с грузом всякой всячины. Когда приедем, поможешь мне разгрузиться?

– Договорились.

Я сел рядом с ним. Я глубоко вздохнул, когда мы выехали с Бродвея и покинули город. Я пытался справиться со страхом, но мне этого не удавалось. Я снова и снова вспоминал все события вчерашнего дня. Меня бросало в дрожь от одной мысли о том, что произошло. И о том, чем все это может закончиться.

Меня объявят в национальный розыск, причем сразу в двух организациях. Кто из них найдет меня быстрее? Копы или Синдикат? Сумею ли я скрыться от копов, у которых есть связи в каждом городе и штате?

Это будет не так уж трудно. Но как мне спрятаться от армии вооруженных гангстеров, которым наверняка уже дали приказ найти меня живым или мертвым?

Да, все бандиты в каждом городе получили этот приказ. Я знал, как эффективно умеет работать Синдикат. Большие города мне теперь недоступны. Но я поведу себя умно. Я буду держаться маленьких городишек и сельских мест, пока все не утихнет. Водитель тихо напевал себе под нос. Было уже светло, когда мы въехали в Хастингс.

– Что, неплохо прокатились, паренек? – спросил шофер с довольной улыбкой.

У меня болело все тело, но я сдержал обещание. Я помог ему разгрузить товары.

Я сказал:

– Спасибо, приятель.

Я пошел вниз по улице. Водитель повернул назад в Нью-Йорк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века