Читаем Однажды в Вестеросе (СИ) полностью

— Вы знаете, где она? – Роберт старался говорить как можно более непринуждённо, но ему сложно было скрыть беспокойство в голосе и некую нотку торжества.

— Прежде чем я что-то вам скажу, я вынужден просить вас об одолжении, Роберт.

— О каком одолжении? – ему не терпелось.

— Пощадить тех, кто остался в живых, — сир Селми говорил с трудом, еще шевеля языком. – Сир Поузен, сир Рун, сир Мартелл.

— Я бы с радостью их пощадил, — отозвался Баратеон без грамма радости в голосе, — но они все мертвы.

Барристан долго смотрел на Роберта во все глаза. Хоть смерть Рейгара и была для него ударом, это было уже слишком. Гвардеец отвернулся от Баратеона, уставившись в потолок. В голове запульсировало с новой силой.

— Что с Лианной? – нетерпеливо воскликнул Роберт. – Так вы знаете, где она, или нет?

— Раз уж спасать больше некого, — почти бесшумно отозвался Селми, — пообещайте мне одну вещь.

— Всё, что угодно, только говорите, наконец, именем Семерых!

— За леди Лианной вы отправите её брата. Эддарда Старка. Никого, кроме него. Это очень важно для меня.

— Я обещаю.

— Дайте слово именем старых и новых Богов.

— Даю слово, — поспешно пообещал Роберт. — Именем старых и новых Богов я даю вам слово, — добавил он под тяжёлым взглядом сира Селми.

— Рейгар сказал, что оставил её в Башне Радости на ближайшей окраине Дорна у подножия Дорнийских гор. Вместе с ней там остались Герольд Хайтауэр, Освелл Уэнт и Эртур Дэйн. Прошу вас пощадить их.

Роберт уже поднялся на ноги.

— Мне ни к чему больше проливать кровь. Я пощажу их, — пообещал он.

Сир Селми не нашёл в себе сил сказать ему «спасибо». Сказать «спасибо» человеку, убившему его Рейгара.

— А моё предложение?

— Я уже всё вам сказал, Роберт.

— Но оно остаётся в силе.

И прежде, чем сир Барристан успел сказать ещё хоть слово, Роберт вышел прочь.

На его место пришёл Кевин с какими пузырьками. Он бросил беглый взгляд на сира Селми и на минуту замер. Рыцарь выглядел настолько потерянным, что слабо сейчас напоминал бравого рыцаря, о котором уже при его жизни слагают легенды. Сейчас он был простым стариком в бреду.

====== На привязи обещания ======

— Закипяти ещё воды! Неповоротливый ты балбес! – в сердцах крикнул Эртур на замешкавшегося сира Хайтауэра. – Не слышал, что мейстер сказал?!

— Придержи язык, Дейн! – огрызнулся здоровяк, но всё же направился вниз выполнять поручение.

Дорниец вышагивал взад-вперёд перед дверьми, которые вели в покои Лианнны. Он слышал её крики, которые перемежались с безудержными рыданиями. Вот уже несколько часов кряду. Мейстер велел ему ни в коем случае в покои не входить. Ни при каких обстоятельствах.

— Не ваше это дело, деторождение, милорд, — сказал старик с доброй улыбкой. – И не нужно миледи смущать, ей и без вас будет тяжко.

Им повезло, что мейстер остался с ними. Ночью, когда начались роды, не пришлось далеко за ним ехать. Однако уже через пять минут мейстер, выставивший гвардейцев за дверь, вышел из покоев сам и потребовал, чтобы кто-нибудь из них срочно отправлялся в Ночную Песнь в местный монастырь. Он назвал имена двух молчаливых сестёр, которых надобно было привезти, во что бы то ни стало. Дейн сам отправился за ними, он не мог доверить это Освеллу или Герольду. Он опасался, что они опять промешкают полдня. Эртур привез указанных женщин всего за два с половиной часа. В дверной проём, когда они входили в комнату Лианны, он видел её. Она была бледна, как мел, чёрные от влажности волосы прилипли к щекам и лбу, губы алели на фоне белёсой кожи, тело её била крупная дрожь. Лианна тогда подняла на Эртура глаза, и он её не узнал. Хоть она и попыталась неуверенно ему улыбнуться.

У Эртура чесались руки, с каждым новым криком он лишь всё больше хотел ворваться в покои, но сдерживался из последних сил. Когда он налетел на молчаливую сестру, которая выходила из покоев с тазом в руках, он поймал на себе её взгляд с лёгкой ноткой укора. Она уверенно вручила гвардейцу таз и махнула рукой в сторону лестницы.

— Горячей воды? – догадался Дейн, она как раз уже должна была закипеть.

Женщина кивнула. Эртур неуверенным шагом двинулся к лестнице. Прежде чем уйти, он оглянулся. Сестра стояла на том же месте и вновь кивнула, словно подгоняя его. Он спешно сбежал вниз по ступенькам. Герольд там сидел у камина и глядел невидящим взглядом на котел с водой, который висел над весело потрескивающим пламенем.

— Ну, что? – Эртур с шумом поставил таз с водой.

Только сейчас он увидел, что вода в нём ярко розовая. Гвардеец замолчал.

— Еще немного обожди, — небрежно кинул Герольд.

Он прожил в Королевской Гавани достаточно долго, но словечки типа «обождите» или «погодь» из его лексикона так до конца и не исчезли. Обычно они Эртура жуть как раздражали. Но сейчас он не обратил на это ни малейшего внимания. Уверенным движением он подхватил таз и выплеснул содержимое в окно. Внизу заржали лошади, откликнувшись на плеск воды.

«Боги, умоляю вас, сберегите леди Лианну», — горячо начал он молиться про себя.

Он без устали повторял эти слова. Единственную молитву, которую сейчас он был способен придумать.

Перейти на страницу:

Похожие книги