— Держи воду-то, — ворвался в мысли Эртура громогласный голос Герольда.
Дейн разбавил кипяток студеной водой и вновь зашагал наверх. Шаги его отчего-то стали тяжёлыми. Как и мысли. Молчаливая сестра стояла всё там же. Эртуру даже показалось, что когда он ушёл, она просто застыла на месте. Ни кивнув, ни как-то ещё поблагодарив его, она приняла таз и вновь скрылась за дверями.
Лианна стонала и слабо всхлипывала, словно бы силы покидали её. Эртур опёрся спиной о противоположную двери стену. Ему ничего больше не оставалось, кроме как ждать.
«Как жаль, что тебя тут нет, Рейгар», — с досадой подумал гвардеец.
Рейгар должен был быть здесь. Должен был сидеть тут на месте Эртура и ожидать рождения своего ребёнка. Мальчик? Девочка? Как Богам будет угодно. Дейн сполз по стенке вниз, усевшись на пол и сложив руки на коленях. В маленькую бойницу, сквозь которую лунный свет попадал на эту площадку, где расположился Дейн, было видно звёзды. Воздух стал ещё свежее. И Эртур искренне надеялся, что это облегчит страдания Лианны. Она не должна была страдать. Маленькая, хрупкая Лианна.
Из-за двери снова послышался крик. Эртур вскочил на ноги.
— Как она?
Эртур обернулся. По лестнице поднимался Освелл. Этой ночью во всей башне царили хаос и суматоха.
— Откуда мне знать, я так же, как и ты, по это сторону двери, — огрызнулся Дейн.
Сир Уэнт устало улыбнулся. Хотя сегодня они все изрядно устали.
— Я думаю, тебе лучше спуститься вниз. Никому не лучше от того, что ты сидишь тут, — посоветовал Освелл. – Тебе бы не помешало вздремнуть. Сколько ты уже не спал?
— Я останусь тут, — отрезал Дейн и снова уселся на прежнее место.
— Как знаешь, — пожал плечами Уэнт. – Если что-то нужно будет, зови.
И он ушёл, оставив Эртура вновь одного.
Эртур не мог уйти. Он обещал Рейгару сберечь Лианну. Хоть он и понимал, что мало от него толка, когда он просто подпирает стену тут, на лестнице. Но он не хотел бы оказаться лишком далеко. Вдруг что-то понадобится.
Ещё через час Дейна начало клонить в сон. Глаза упорно слипались. Но страданиям Лианны не было ещё ни конца, ни края. За это время ни сёстры, ни мейстер не выходили. А Лианна, казалось, совсем притихла. В какой-то момент Эртур понял, что чего-то не хватает. Не было больше ни всхлипов, ни стонов. Он поднялся на ноги и потянулся. Тело задеревенело от долгого сидения на одном месте. Рыцарь выждал, наверное, минут пятнадцать, но ничего не изменилось. Он подошёл к двери и прислушался. В покоях слышалась какая-то возня, но кроме этого никаких больше признаков жизни. Дейн осторожно постучал в дверь. Открыли не сразу. На пороге появилась всё та же сестра, которая отправляла его за водой.
— Она в порядке? – голос Эртура был по-сонному хриплым.
Он пытался заглянуть за спину молчаливой сестре, но та ростом ему не уступала. И, конечно, она ему не ответила.
— Как она? – уже требовательнее спросил Дейн.
Сестра лишь смирила его строгим взглядом и указала на лестницу.
— Принести что-то?
Она покачала головой и вновь указала на лестницу.
— Уйти? – догадался Дейн.
Она кивнула и закрыла дверь.
Эртур ощутил прилив злости. Кто она такая, чтобы указывать ему, что делать? Дейну очень хотелось ворваться в покои и, наконец, узнать, что там происходит. Он начинал беспокоиться. Но, когда забрезжили первые лучи солнца, тишину в Башне Радости, название которой казалось теперь Эртуру неуместным, вновь прорезал крик. У гвардейца отлегло от сердца. Никогда ещё крик не был так мил для его ушей. Лианна стенала с новой силой. И Эртур вновь стал повторять свою короткую мантру: «Семеро, сберегите Лианну Старк».
Герольд несколько раз менял воду. Освелл принёс Дейну что-то из еды. Но кусок не лез ему в горло.
«Я оставляю её на тебя. Пожалуйста, береги её».
Утром, когда солнце уже во всю светило, Эртур почти что заснул, но его разбудил скрип двери. На пороге стоял мейстер. Гвардеец с минуту не совсем ещё понимал происходящего. Но вскоре вскочил на ноги.
— Это мальчик, сир Дэйн, — с улыбкой произнёс старик.
— Мальчик, — эхом отозвался Эртур, но в следующее же мгновение он словно ожил: — Как леди Лианна? Могу я её, наконец, увидеть?
— Да, можете, только…
Мейстер не успел договорить, как Эртур уже пронёсся мимо него в покои. Одна из молчаливых сестёр собирала окровавленные тряпки, что лежали на кровати и столике рядом с нею. Вторая сестра стояла чуть поодаль, качая на руках младенца, которого отсюда Эртуру было не видать. Но он и не интересовал его сейчас. Взгляд гвардейца был прикован к Лианне Старк. Она была всё так же бледна, глаза закрыты, волосы чёрными жилками лежали на смятой подушке, одна рука безвольно свисала с кровати, губы высохшие и потрескавшиеся, область вокруг глаз была красноватой и припухшей. Эртур сел подле Лианны, взял её свисающую руку и аккуратно положил на кровать. На ощупь девушка была совсем холодной. Он встревожено присмотрелся: грудь её вздымалась. Но очень медленно.
— Она совсем худа, милорд, — медленно проговорил мейстер, подходя ближе. – Тут я уже бессилен. До поры до времени.
— Значит, нужно немедленно везти её в город.