Это повергло меня в мрачные размышления.
Корочка льда на воде! А нам еще идти и идти. И я не знал точно, как долго.
Но все же проходили по потрясающе красивым зеленым долинам, которые желтым и красным расцвечивала осень, делала просто сказочными. Обрамляли их высоченные горы, упиравшиеся пиками в небо.
Чаще всего вокруг нас вздымались отвесные каменные стены, и лишь изредка на них росло одинокое дерево, до которого и скалолаз вряд ли бы добрался. Мы ловили рыбу, а однажды вечером я подстрелил три утки. Это оказалось большим подспорьем, ведь продовольствие у нас совсем иссякло. Правда, оставались мука, соль и еще кое-какие продукты, но мяса не хватало.
Теперь каждое утро выдавалось морозным. Небо затянули бесконечные серые облака, а однажды ясной ночью мы увидели северное сияние, охватившее все небо. Потрясающее зрелище! Я часто слышал о нем, но видел до этого только раз, в Монтане. Но тогда оно не показалось мне настолько впечатляющим.
Был поздний вечер, и Тайрел ехал впереди каравана. Дорога пролегала через луга, поднималась на невысокие холмы с разбросанными валунами и редкими островками елей. Я находился с краю, когда увидел, как Тайрел вдруг остановился.
Я тут же выхватил винтовку, и капитан сделал то же самое. Но Тайрел не двигался, он просто рассматривал огромный серый камень у дороги.
Я подъехал к нему и спросил:
- В чем дело, Тай? - и тут увидел знак на валуне.
На камне было выведено: "КЛИНЧ - С - ДИС - ?"
- Так, - протянул Оррин, оглядываясь, - значит, он жив?
- Кто жив? - насторожился Флеминг.
Оррин и Тайрел посмотрели на меня, и я сказал:
- Теряем время, парни. Нам еще далеко ехать.
Флеминг тупо уставился на надпись.
- Что это значит? - спросил он. - Ничего не понимаю.
- Правда? - мягко переспросил Тайрел. Он повернул лошадь. - Подгоняй-ка стадо, Чарли. Нам надо торопиться.
Флеминг неохотно поехал прочь.
Подоспели Нетти и Мери.
- В чем дело, Оррин? - поинтересовались они.
- Просто какая-то надпись на камне, - ответил он. - Мы лишь полюбопытствовали, вот и все.
Она бросила на него испытующий взгляд. Потом посмотрела на камень.
- В этой надписи нет смысла. Хотя, - она помолчала, разглядывая ее, здесь недалеко, к северу, находится река Дис, и озеро Дис.
- Правда? - удивился Оррин. - Откуда ты знаешь?
Она рассерженно посмотрела на него.
Утром Флеминг исчез.
Глава 23
Флеминг исчез, и пошел моросящий дождик, который, однако, проморозил нас до костей. Мы пили кофе, стоя у догоравшего костра в непромокаемых плащах.
- Хотелось бы мне знать, куда он делся, - произнес Оррин, - но искать его не стоит.
- Думаешь, он понял, что значила надпись Логана?
- Если это так, - обиделся Шорти, - он умнее меня.
- Мы давно уже оставляем друг другу вот такие знаки, - объяснил Оррин. - Это началось еще в детстве. "КЛИНЧ - С" означает, что он из тех Сэкеттов, что живут в горах Клинч - это одна из ветвей нашей семьи. А "ДИС" - просто говорит о том, что мы должны ехать в сторону реки Дис. Знак вопроса в конце: его дальнейшее пребывание ему самому еще не известно.
- Ты бы догадался, если бы был членом нашей семьи, - добавил Тайрел.
- Почему вы решили, что он все еще жив? Но надпись могли сделать давно?
- Возможно, но надпись сделана мелом, который он нашел неподалеку. Старую надпись давно бы смыл дождь.
Когда мы садились на лошадей, подъехал капитан.
- Я проверил тропу. Там тоже есть знак, - сообщил он. - Наверное, его также оставил Логан. Но эта дорога очень узкая, да еще и обледенела...
- Мы сможем там пройти?
- Возможно. Наверняка нельзя сказать. Но, похоже, у нас нет выбора.
- Тогда беру ответственность на себя, - заявил я и повел вожака стада за собой.
Когда мы ступили на тропу, вожак заупрямился, не решаясь идти дальше. Он уперся рогами в скалу, но я подтолкнул его, и ему ничего не оставалось делать, как подчиниться.
- Надеюсь, что не подведу тебя, старина, - подбодрил я его. - Мне эта дорога тоже не по вкусу.
Мы медленно продвигались вперед, тропа то сужалась, то вновь расширялась, давая нам больше места, то на ней появлялись низкорослые деревья, а потом она снова сужалась. шел дождь со снегом, и дул пронизывающий ветер. Далеко внизу виднелись остроконечные вершины елей и голубая лента реки.
Тропа становилась все круче. Иногда мне приходилось спешиваться и переводить моего коня через обледеневшие валуны. В одном месте я наткнулся на сугроб прошлогоднего грязного снега, который пришлось разрушить, чтобы расчистить путь для лошади и шедшего стада. Стало очень трудно идти, и мы двигались медленно, весь день карабкались вверх, не имея возможности остановиться и передохнуть. Внезапно дорога круто завернула и пошла вдоль отвесной каменной стены, став совсем узкой. Прижимаясь как можно ближе к скале, я повел чалого следом.
Стадо растянулось позади. Будучи в нескольких сотнях ярдов от него, однажды я увидел, как внезапно оступился бычок и, брыкаясь, полетел вниз, прямо на деревья, которые росли футов на пятьсот ниже тропы. Тут же свалился другой.