Читаем Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда<br />(Повесть) полностью

— Ой, Катрианна, а вдруг она за золотом и пошла? — заступилась за принцессу Малышка. — Конечно же, пошла! И банку взяла для золота. Потому что, в чем же она его иначе принесет? Хи-хи!

— Все равно она должна была нам сказать! — не сдавалась Катрианна. — И вообще, это невежливо так убегать. Тем более, что на голодный желудок далеко не уйдешь!

В пустой бане становилось неуютно. К тому же и холодно. А девочки были в одних ночных рубашках.

У порога бани Мальвина присела, отыскивая следы принцессы.

— Удивительно, — сказала она. — Здесь нет никаких следов. А ведь должны быть. Потому что ведь у нее должны быть туфельки на высоких и тонких каблучках, как у Золушки.

— Нет, — сказала Катрианна. — Она должна быть наоборот босая. Потому что когда она была жабой, то у нее не было никаких ботинок.

— Хи-хи, — сказала Малышка. — Тогда выходит, что она, бедняжка, совершенно голая!

Они долго спорили, но так и не пришли к единому мнению. Но когда они на всякий случай заглянули за баню, их ожидал новый, совершенно неприятный сюрприз: из высокой травы им навстречу блеснула… пропавшая банка.

— Она ее выбросила! — сказала Катрианна и надула губы.

— Потому что она передумала и взяла все-таки камень! — сказала Малышка. — Она же под ним жила так долго, а в банке — всего один день.

Но, заглянув под крыльцо, они увидели, что камень лежит на месте. Девочки сидели у крыльца на корточках и не смотрели друг на друга. Мальвина зашмыгала носом.

Катрианна поднялась.

— Марианна, — сказала она в кухонную дверь. — Если ты позволишь, то мы с Мальвиной пойдем сегодня умываться к морю.

Марианна позволила, и они пошли. Еще никогда они не ходили так медленно и безмолвно. В особенности, к Детской отмели. Совсем наоборот — они всегда бежали сюда со всех ног, со смехом и визгом, сразу бросались в воду и брызгались так, что водяная пыль сверкала в воздухе.

Сегодня они плелись, как крошечные слонята, еле волоча ноги в сыпучем песке. И тут Мальвина остановилась и большим пальцем ноги стала водить по песку.

— Все равно! — сказала она. — Все равно! Все равно хорошо, что мы помогли ей расколдоваться!

Она искоса взглянула на Катрианну. Та стояла, надув губы, и молчала. Но потом заявила:

— В конце концов, я же пиратская дочка! И Одноглазый Сильвер сейчас это почувствует!

Одноглазый Сильвер сидел на своем матросском сундуке. В одной руке он держал подзорную трубу, в другой — найденную на берегу дощечку. Он напряженно думал, бормоча что-то себе под нос.

— Вильгельм Крогманн… — бормотал он. — Вильгельм Крогманн!

— Одноглазый Сильвер! — сказала Катрианна и исподлобья посмотрела на страшного пирата. — Одноглазый Сильвер, к тебе явилась пиратская дочка.

Страшный пират поднял голову. Он посмотрел на нее с отсутствующим видом.

— Вильгельм Крогманн! — пробормотал он и отстранил Катрианну подзорной трубой. — Какой прелестный черенок для граблей вы смастерил из сосновой палка?.. Ах вот как? И к тому же имя — Вильгельм Крогманн?!

Он заговорщически посмотрел на Катрианну.

— Готов съесть свои старые брюки, если он не иностранец, черти и преисподняя! Чистейший немецкий немец!

— О ком это ты? — заинтересовалась Катрианна.

Одноглазый Сильвер нетерпеливо махнул своей подзорной трубой.

— Слушай дальше, Катрианна. Гамбург, Гольштейн, Ганновер, Берлин, Бремен! Что это тебе говорит, Катрианна?

Это не говорило Катрианне ровно ничего.

— Ха-ха! — замахал страшный пират подзорной трубой. — Может быть, он даже банкир! А может, адвокат!.. Богатый судовладелец или капитан!

— Но о ком это ты? — снова спросила Катрианна.

— О том, чей песик, как я проницательно заметил, оказался котом Рамапурой, с которого я сорвал маску инкогнито, он, Вильгельм Крогманн! Хо-хо-хо!

— А если посмотреть на дело с точки зрения пуза Вильгельма Крогманна, то, Катрианна, за десять морских миль ясно, что этот толстый господин совсем не банкир, не адвокат и не судовладелец, а купец.

Именно купец. А там — в Гамбурге, Гольштейне, Ганновере и так далее, там имеются и магазины и конторы! Ты только послушай, Катрианна: Бремен — Вильгельм Крогманн, соленый шпиг и селедки, Берлин — Вильгельм Крогманн и брюква-капуста, Ганновер — Вильгельм Крогманн и пакля-веревка… Разве это звучит не достаточно представительно, Катрианна?! Слушай же дальше: Гамбург — город моряков и судов! Что же предлагает Вильгельм Крогманн морским волкам, у которых в глотке горит от соленого шпига и селедки? Конечно же пиво и джин предлагает им в любом количестве купец Вильгельм Крогманн, чтоб меня черти съели! И, заметь — ром! Непременно ром, хо-хо! Он у меня в руках! Страшный пират вскочил со своего сундука.

— Катрианна, пиратская дочка! — торжественно сказал он. — Теперь, когда у меня есть подзорная труба и голова полна планов, теперь-то и начинается наша настоящая пиратская жизнь. Мы на время покинем Фельсланд и переселимся на… тсс! — Он поднес палец ко рту.

— Куда, Одноглазый Сильвер? — глаза Катрианны горели.

— Тсс! — предупредил Одноглазый Сильвер. — Ни слова ни одной душе! Мы покинем Фельсланд и разобьем свой лагерь на Белокаменном острове!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей