Читаем Одного поля ягода полностью

- Вот, вот! - сказал херувим. - Да тут и сомневаться нечего. А какая ей выпала удача в жизни, мистер Роксмит! Какие перед моей Беллой открываются виды на будущее!

- Лучших друзей, чем мистер и миссис Боффин, мисс Уилфер трудно было бы найти.

- Ни за что не найти! - от всей души воскликнул херувим. - И знаете, я начинаю подумывать, что все к лучшему. Если бы мистер Джон Гармон был жив...

- Он умер, и слава богу! - отрезал секретарь.

- Нет, этого я не говорю, это уж слишком! - сказал херувим, как бы возражая против такого решительного и безжалостного заявления. - Но он мог бы не приглянуться Белле, а Белла - ему. Да мало ли что могло быть! А теперь, я надеюсь, она сама найдет себе избранника.

- И, может быть... простите, что я об этом спрашиваю, но, поскольку вы оказываете мне такое доверие... может быть, у нее уже есть избранник? с запинкой проговорил секретарь.

- Нет, что вы! - ответил Р. У.

- Бывает так, - осторожно заметил секретарь, - иная девушка найдет своего избранника, а отцу об этом но скажет.

- Нет, у нас так быть не может, мистер Роксмит. Между мной и Беллой по всем правилам заключен союз и договор о взаимном доверии. Мы утвердили его совсем недавно. Он вошел в силу вот с этих... с этих пор, - херувим легонько похлопал себя по лацканам пиджака и по карманам. - Нет, нет, она еще никого не нашла. Правда, Джордж Самсон... это было в те дни, когда мистера Джона Гармона...

- Которому лучше бы не родиться на свет! - нахмурившись, проговорил секретарь.

Р. У. бросил на него недоуменный взгляд, удивляясь, с чего это он так озлобился на несчастного покойника, и продолжал:

- В те дни, когда мистера Джона Гармона разыскивали, Джордж Самсон действительно увивался вокруг Беллы, и Белла позволяла ему увиваться. Но этому и тогда никто не придавал особого значения, а теперь и подавно. Ведь Белла, мистер Роксмит, - девушка с большими запросами, я почти наверно могу предсказать, что она выйдет за какого-нибудь богача. И уж на сей раз перед ней предстанет и человек и его состояние, так что выбор будет сделан не вслепую. Мне сюда. Очень жаль с вами расставаться. Всего хорошего, сэр!

Секретарь отправился своим путем, не очень-то ободренный этой беседой, и, придя в особняк Боффинов, застал там поджидающую его Бетти Хигден.

- Не сочтите это за дерзость, сэр, но нельзя ли мне поговорить с вами хоть минутку, - начала Бетти. - Я буду вам очень признательна.

- Хоть целый час, - ответил секретарь, провел ее в свой кабинет и усадил в кресло.

- Я, сэр, насчет Хлюпа, - сказала Бетти, - и нарочно пришла одна. Дай, думаю, встану, пока он спит, и уйду. Мне не хочется, чтобы Хлюп знал, о чем будет речь.

- Откуда только у вас силы берутся! - воскликнул секретарь. - Вы будто мне ровесница!

Бетти Хигден печально покачала головой.

- Для своих лет, сэр, я еще крепкая, но молодость моя, благодарение богу, позади.

- И вы благодарите бога за это?

- Да, сэр. Ведь если б я была молодая, вся моя жизнь началась бы сначала, и до конца оставалось бы еще, ох, сколько! Но зачем толковать обо мне, старухе! Я пришла насчет Хлюпа.

- А что с ним, Бетти?

- Дело такое, сэр: придумал он, что сможет принять благодеяние вашей доброй хозяйки и вашего доброго хозяина и работать у меня тоже, и никакими силами этого у него из головы не выбьешь. Да разве он сможет так? Волей-неволей чем-нибудь надо поступиться - или надеждой на хороший заработок, или мною. А меня он ни за что не хочет бросать.

- Его надо уважать за такое решение, - сказал секретарь.

- Уважать, сэр? Да я, пожалуй, тоже так считаю, но потакать ему в этом нельзя. Вот я и надумала: если он не согласен мною поступиться, так я сама им поступлюсь.

- Как же это, Бетти?

- Убегу от него.

Вглядевшись в полное непоколебимого мужества лицо старухи, в ее ясные глаза, пораженный секретарь повторил:

- Убежите?

- Да, сэр, - ответила Бетти, кивнув головой. И в этом кивке, в твердо сжатых губах была такая решимость, в силе которой сомневаться не приходилось.

- Ну, полно, полно! - запротестовал секретарь. - Это надо еще обдумать. Спешить некуда, попробуем сначала разобраться во всем как следует, а потом решим, что делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе — «Сиддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.Содержание:Н. Гучинская. Герман Гессе на пути к духовному синтезу (статья)Сказки, легенды, притчи (сборник)Август (рассказ, перевод И. Алексеевой)Поэт (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Странная весть о другой звезде (рассказ, перевод В. Фадеева)Тяжкий путь (рассказ, перевод И. Алексеевой)Череда снов (рассказ, перевод И. Алексеевой)Фальдум (рассказ, перевод Н. Фёдоровой)Ирис (рассказ, перевод С. Ошерова)Роберт Эгион (рассказ, перевод Г. Снежинской)Легенда об индийском царе (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Невеста (рассказ, перевод Г. Снежинской)Лесной человек (рассказ, перевод Г. Снежинской)Демиан (роман, перевод Н. Берновской)Путь внутрьСиддхартха (повесть, перевод Р. Эйвадиса)Душа ребенка (повесть, перевод С. Апта)Клейн и Вагнер (повесть, перевод С. Апта)Последнее лето Клингзора (повесть, перевод С. Апта)Послесловие (статья, перевод Т. Федяевой)

Герман Гессе

Проза / Классическая проза