– Да, – ответил Холлс с видом усталой безнадежности. – Мне сказали, что его светлость сегодня вернется. Правда, они говорили мне это уже столько раз, что… – Он вздохнул, не окончив фразу. – Иногда я думаю, что они просто потешаются надо мной. – Потешаются? – с ужасом переспросила миссис Куинн. – Но ведь герцог ваш друг!
– Да, но это было Давно, а люди меняются и иногда удивительно быстро. – Затем полковник словно отбросил мрачные мысли: – Но если будет война, то, несомненно, понадобятся бывалые солдаты, особенно знающие будущего врага и приобретшие опыт у него на службе.
Казалось, он думает вслух.
Миссис Куинн нахмурилась. За прошедший месяц ей удалось мало-помалу вытянуть из своего постояльца его историю. Хотя она еще не полностью вошла в его доверие, но уже собрала достаточно сведений, чтобы убедить себя в существовании причины, не позволяющей полковнику добраться до герцога, на которого он возлагал надежды в вопросе получения чина в армии. Это утешало достойную хозяйку, ибо, как вы хорошо понимаете, в ее намерения не входило, чтобы полковник Холлс вновь отправился на войну и был бы таким образом для нее потерян.
– Меня удивляет, – заметила она, – что вы беспокоитесь по такому поводу.
– Человек должен жить, – объяснил полковник.
– Да, но он не обязательно должен идти на войну и рисковать умереть. Неужели с вас этого не довольно? В вашем возрасте мужчине следует думать о других вещах.
– В моем возрасте? – Он усмехнулся. – Мне только тридцать пять.
Миссис Куинн не смогла сдержать удивления.
– Вы выглядите старше.
– Это оттого, что я. прожил весьма насыщенную жизнь.
– Как же, старались изо всех сил, чтобы вас убили! Вам не приходит в голову, что наступило время подумать о чем-нибудь другом?
Полковник бросил на нее слегка озадаченный взгляд.
– Что вы имеете в виду?
– Что вам следует жениться, завести дом и семью.
Миссис Куинн произнесла эти слова обычным добродушным тоном. Но ее дыхание слегка ускорилось, а лицо несколько утратило румянец от возбуждения, вызванного тем, что ей наконец удалось затронуть вожделенную тему.
Полковник молча уставился на нее, потом пожал плечами и рассмеялся.
– Отличный совет, – промолвил он, все еще посмеиваясь, очевидно, над самим собой. – Найдите мне леди, которая хорошо обеспечена и настолько мало разборчива, что может удовлетвориться подобным мужем, и дело сделано.
– Вы несправедливы к себе.
– Этому я научился у других.
– Да, но вы вполне подходящий мужчина…
– Подходящий для чего?
Миссис Куинн продолжала, не ответив на фривольный вопрос.
– Есть много состоятельных женщин, нуждающихся в мужчине, который заботился бы о них и оберегал их, – таком мужчине, как вы, занимающем в обществе достойное место.
– Я? Клянусь душой, вы сообщаете новости обо мне!
– Если и не занимаете, то из-за отсутствия средств. Но место принадлежит вам по праву.
– По какому праву, любезная хозяюшка?
– По праву рождения, воспитания и воинского звания, о которых свидетельствует ваша внешность. Почему вы недооцениваете себя, сэр? Средства, могущие обеспечить вам достойное место, предоставит жена, которая будет счастлива разделить их с вами.
Он снова рассмеялся и покачал головой.
– Вам известна подобная леди?
Миссис Куинн сделала паузу и скривила полные губы, притворяясь задумавшейся, чтобы скрыть колебания.
От этих колебаний зависело больше, чем они оба могли вообразить, – фактически, судьба полковника Холлса. Если бы хозяйка сделала решительный шаг и предложила свою персону теперь, а не спустя десять дней, как произошло в действительности, то, хотя ответ полковника ничем не отличался бы от данного им позже, поток его жизни мог бы устремиться по другому руслу, и его история не была бы достойна рассказа.
Но так как миссис Куинн в тот момент не хватило смелости, судьба продолжала выковывать странную цепь обстоятельств, приоткрыть которую вам звено за звеном и является моей задачей.
– Думаю, – ответила она наконец, – что мне бы не пришлось долго ее искать.
– Это убеждение для меня весьма лестно, мэм, но, увы, я его не разделяю, – усмехнулся полковник Холлс, давая понять, что отказывается воспринимать этот вопрос иначе как шутку. Он поднялся, криво улыбнувшись. – Поэтому я все еще возлагаю надежды на его светлость герцога Олбемарла11. Быть может; эти надежды слабы, но, во всяком случае, они не слабее надежд на брак.
Говоря это, полковник подобрал шпагу, надел через голову перевязь, укрепил ее на плече и потянулся за шляпой. Миссис Куинн смотрела на него задумчиво и неуверенно.
Наконец она встала и вздохнула.
– Ну, посмотрим. Возможно, мы побеседуем об этом снова.
– Ради Бога, нет, если вы любите меня, прелестная сваха, – запротестовал он, собираясь уходить.
Забота об удобстве постояльца вытеснила из головы миссис Куинн все прочие мысли.
– Еще один глоток – это придаст вам силы, – она снова ухватилась за пустой кувшин.
Полковник остановился и улыбнулся.