Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

С ужасом Нед наблюдал, как его брат уверенно подошел к леди Эшаре и опустился на колено. Они обменялись несколькими словами, одним богам известно, какой урон его чести нанесли эти слова, затем они оба рассмеялись, Брандон поцеловал ее руку и встал. Затем Эшара посмотрела в сторону Неда, на ее губах появилась легкая улыбка, и она кивнула. Брандон взял ее за руку и повел вперед.

Нед почувствовал, что он не в силах поднять взгляд и посмотреть на них. В этот момент, все что угодно в зале казалось ему более достойным внимания, и он посмотрел на Роберта, соревнующегося в том, кто больше выпьет с лордом, имя которого он не мог вспомнить, посмотрел на сквайра своего отца Джори Касселя, рассказывающего глупые шутки каждому, кто соглашался их слушать, затем на свою сестру, стоящую в тени комнаты, беседующую с Хоулендом Ридом и нервно указывающую пальцем на какого-то сквайра.

И вот она уже была рядом с ним, глядя ему в глаза. Они были словно аметисты, подумал он, гораздо более впечатляющие, чем ему показалось вначале. Брандон встал между ними.

— Миледи, это мой дорогой брат, Эддард Старк… Нед, это леди Эшара Дейн из Звездопада, которая дала свое согласие на танец.

Эшара молча протянула ему руку, и Нед замер, глядя на нее.

— Эм… Миледи, это честь для меня, — услышал он свой голос.

Он сглотнул и взял протянутую ему руку, надеясь, что она не заметила, как дрожат у него руки.

— Милорд.

Брандон ухмыльнулся и подтолкнул Неда в спину.

— Развлекайся, братец, — сказал он, прежде чем уйти.

Нед взглянул вслед уходящему брату и повернулся обратно к Эшаре. На ее щеках был прелестный румянец, и она улыбнулась ему, глядя своими сияющими глазами. Его сердце забилось быстрее.

— Мне жаль, — начал он. — Я…

— Милорд, я была рада слышать ваше приглашение, и не важно, кто его доставил, — сказала Эшара. — Я знаю, насколько королевская свита может быть пугающей.

Она улыбнулась, и Нед почувствовал облегчение от ее доброты. Он признательно кивнул ей, улыбнувшись уголками губ.

— Потанцуем, миледи?

— С удовольствием, — прошептала она.

И вот так начался самый короткий роман в жизни Неда Старка.

========== Глава 5. Лианна - Недозволенное ==========

Танцы были в самом разгаре, когда Лианна решила выйти из-за стола, чтобы немного подышать свежим воздухом. Незамеченная никем, она проскользнула сквозь открытые огромные двери зала, проследив за тем, чтобы Брандон или кто-либо другой из Старков не остановил ее.

Снаружи, ночной воздух был прохладен и чист, на небе сияли звезды. Летучие мыши устремлялись вниз с величественных башен Харренхолла, охотясь на насекомых прямо над ее головой, звук хлопанья их крыльев создавал впечатление, будто над ней кружит стая каких-то безумных птиц.

Лианна глубоко вздохнула, наслаждаясь ночной прохладой. Она задумалась, как долго она может оставаться здесь, прежде чем ее отсутствие заметят. Когда-то давно, в Винтерфелле, она провела целую ночь, прячась от людей ее отца, разыскивающих ее, сидя за тюками сена в конюшне или взобравшись на стены замка, словно паук. На следующее утро лорд Рикард был в ярости от ее непослушания, но Лианна выстояла все это, прикусив губу, даже когда отец заставил ее дать обещание не вести себя так безответственно снова.

Впрочем, она не собиралась сегодня не ночевать в своей постели.

Несмотря на ее изначальные опасения, она наслаждалась устроенным торжеством, и ей понравилась компания Хоуленда Рида, который развлекал ее рассказами о своих путешествиях и о своем родном доме. Она взяла с него обещание, что она сможет при первой же возможности навестить его в Сероводье. Во время их беседы, Рид указал на сквайров, которые избили его, и Лианна запомнила их лица и принадлежность к домам, размышляя о том, что она может сделать им в отместку на следующее утро.

И даже Бенджен заслужил тот кубок вина себе на голову, подумала она. Ее младший брат становился все более самоуверенным по мере того, как он взрослел, и он более не был тем милым, простодушным мальчиком. В нем уже чувствовалась сила, и он знал, как заставить людей подчиниться ему, вне зависимости от их возраста. Она подумала, что когда-нибудь он станет лордом-командующим.

Она направилась к подъемному мосту. Сейчас он был опущен, хотя четверо крепких солдат молчаливо и без движения стояли неподалеку.

— Здравствуйте! — поприветствовала она их, проходя через ворота подъемной решетки.

Один из них, повернув голову, кивнул ей в ответ, другие же проигнорировали ее, как и полагалось стражникам на посту. Она пересекла деревянный мост, ее шаги эхом отдавались в ночной тишине. Находясь на противоположной стороне, она перегнулась через невысокую каменную стену и заглянула в ров, который был такой же огромный, как и все в Харренхолле. Он был похож на горную расщелину, и темная лента воды тускло светилась в его глубине. Днем в нем можно было видеть даже рыбу, но сейчас лишь летучие мыши скользили над его поверхностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги