Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

Итак, Нед остался за столом совершенно один. Далее вниз по столу Роберт что-то бурно обсуждал с Джоном Арреном, и Нед уже было собрался пересесть к ним, когда неожиданно перед ним появился Хоуленд Рид. Нед не видел болотного жителя несколько дней и думал, что тот вернулся в Сероводный Дозор, или откуда он там был родом. Эти мысли вызвали у Неда досаду — он надеялся все узнать лорда Хоуленда Рида получше.

— Приветствую, Эддард, милорд, — сказал болотный житель, протягивая руку Неду, которую тот пожал. — Похоже, что вы отбились от своей стаи, тихий волк.

— Похоже, что так.

— Это не ваша вина.

— Не моя… — согласился Нед. — Хотя мне кажется, что все иначе.

— Это не так, — сказал лорд Хоуленд. — Есть вещи, которые происходят вне зависимости от нашего желания. Могу я присесть?

— Разумеется. Вы уже ужинали? — окинув взглядом пустую скамью, предложил Нед.

— Нет, но я вижу, что здесь полно еды, — Рид кивком головы указал на практически нетронутые блюда в центре стола, поскольку Брандон и Лианна практически не ели.

Нед взмахнул рукой, приглашая болотного жителя к столу, и тот, положив к себе на тарелку щедрую порцию форели, запеченной в травах, и медовой утиной грудки с зеленым горошком, принялся поглощать еду столь жадно, словно не ел несколько дней. Нед с удивлением наблюдал, как быстро гора еды уменьшалась тарелке болотного жителя.

Хоуленд Рид заметил недоумение Неда и усмехнулся.

— Мы, болотные жители, может и низкого роста, но аппетит у нас отменный, — он замолчал ненадолго, а затем продолжил. — Ваша сестра — удивительная девушка. Полагаю, что вы наслышаны о нашем небольшом приключении.

— Да, я слышал.

— Тогда должно быть вы знаете о моей роли в этой истории… — Хоуленд посмотрел на Неда, который утвердительно кивнул ему в ответ. — Я даю вам слово, ваша сестра была вне опасности. Почему я в этом так уверен? Я…эээ…прикрывал ей спину.

Глаза болотного жителя сверкали словно изумруды. Еще в раннем детстве, Нед слышал удивительные истории о людях с болот, об их домах и замках, которые передвигаются по болотам и озерам Перешейка, и о том, как они могут дышать под водой, а их правители могут обращать воду в землю и наоборот одним лишь словом.

— Я кое-что слышал об озерных жителях, — сказал Нед. — Я никогда не видел волшебства, но похоже, что-то, о чем я слышал, можно назвать магией.

Хоуленд Рид приподнял свои тонкие темные брови и загадочно улыбнулся.

— Для вас магия — это то, что люди не понимают и не могут найти этому объяснения?

— Полагаю, что да, — ответил Нед, но этот вопрос заинтересовал его. — Хотя так ли это на самом деле?

— Для обычного наблюдателя — да, но для тех, кто понимает — все совсем не так, — Хоуленд сделал паузу, вновь зачерпывая с тарелки полную ложку еды. — Я понимаю, что я говорю загадками, милорд, но смею уверить вас, что однажды вы все увидите сами. А сейчас, я просто хочу, чтобы вы знали, что ваша сестра была вне опасности, я бы никогда не позволил ей подобного.

— Моя сестра излишне своенравна, — сказал Нед, не в силах скрыть огорчение в своем голосе, лишь надеясь, что Хоуленд Рид не заметит этого.

— Она очень сильная, пусть даже сейчас эта сила и скрыта внутри нее, а ее сердце доброе и благородное. Я благодарен богам за то, что они дали мне возможность познакомиться с ней, полагаю, что многие со мной будут согласны. Я обязан ей своей жизнью.

— Она считает, что ваш долг полностью оплачен, — заметил Нед.

— Я уверен, что это так, но мы, болотные жители, так легко не отказываемся от данной клятвы. Тысячи лет назад, Старк спас Рида от ужасной судьбы, и это связало наши дома. Однажды, это повторится вновь, и эта связь окрепнет настолько, что ее будет тяжело разорвать, я уверен в этом. Если когда-нибудь Старки будут нуждаться в болотных жителях…

Отклонившись назад, Нед внимательно посмотрел на Хоуленда Рида. Лорды и рыцари постоянно клялись в своей верности в Винтерфелле, но то были лишь слова. Сейчас же он чувствовал в словах Рида гораздо большую искренность.

— Грядут перемены, милорд, — продолжил болотный житель, отодвигая пустую тарелку. — Когда лед и пламя встретятся, то пепел разгорится от одной искры и все запылает до ледяной пустоты. Наши провидцы видели это. Вы должны быть готовы, милорд. Как должен быть готов и я.

Нед замер — эти слова были странными и от них веяло какой-то безысходностью, но он никак не мог понять, что хотел этим сказать болотный житель.

— Мне жаль, лорд Хоуленд, но я не понимаю вас.

Хоуленд Рид поднялся, перебрасывая свою тонкую короткую ногу через лавку.

— Поймете, — ответил болотный житель. — Вы все поймете, когда придет для этого время. А теперь, я вынужден оставить вас, хотя, не сомневаюсь, мы скоро с вами встретимся снова.

Перейти на страницу:

Похожие книги