Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

Наконец, когда он разрубил чучело на кусочки, он отошел назад, рассматривая то, что натворил. Солома устилала землю вокруг, а тряпки, из которых было сделано чучело, сейчас свисали вниз, словно нелепая пародия на выпотрошенные кишки. Кругом был хаос, но ему не стало от этого легче. Там, в Винтерфелле, он бы обратился с молитвой к сердце-древу, пытаясь успокоить себя под шелест его красных листьев, но здесь, в Орлином гнезде, не было чардрев, лишь бесплодный сад на месте когда-то бывшей там богорощи.

С неба мелкими хлопьями стал сыпаться снег. Рука Неда, в которой он держал меч, безжизненно повисла, и неожиданно он понял, что его лицо было мокрым не из-за падающего снега, а из-за слез. Он задержал дыхание, пытаясь сдержать слезы, но дыхание стало вырываться у него всхлипами и, прежде чем он сам осознал это, он рухнул на колени, сотрясаясь от рыданий.

Горе пронзало его сейчас совсем так, как его собственный меч только что разрубал соломенное чучело. Он был совсем мал, когда умерла его мать, и он уже не помнил ту боль от потери.

— Нед… — раздался тихий голос рядом с ним.

Он поднял голову и сквозь слезы увидел Джона, возвышающегося над ним, чья белая туника, казалось, сейчас сливалась с небом.

— Нед, тебе нужно вернуться внутрь.

В этот момент, он бы с радостью так и остался сидеть тут под снегом, пока не замерзнет до смерти, но Джон протягивал ему руку, и Нед не смог отказать ему, неуверенно поднявшись на ноги, оставив меч, чье лезвие уже было покрыто снегом, лежать на земле.

— Я… Я… Я не могу, — начал Нед.

— Ты должен, — сказал Джон, положив руку на плечо Неду и тихонько подтолкнув того в сторону замка. — Ты теперь лорд Винтерфелла.

Это слова донеслись до него словно издалека, но произвели эффект, словно его кто-то ударил кинжалом в живот.

Лорд Винтерфелла.

— Ты должен решить, что делать дальше, как ты ответишь на это? — продолжил Джон.

— Я не знаю… — умоляюще глядя на Джона, сказал Нед.

— Тебе нужно время, чтобы все обдумать, — сказал Джон, ведя Неда сквозь все сильнее падающий с неба снег обратно в Соколиную башню в свой кабинет.

Оказавшись внутри, Джон усадил его и поправил поленья в камине. Когда пламя вновь разгорелось, он, подбросив туда еще одно полено, подошел к шкафу рядом с камином, где у него хранилась бутылка медовухи, и налил две чаши, одну из них передав Неду. Тот молча посмотрел на золотистую жидкость, прежде чем поднести чашу ко рту, сделав глоток. Его руки продолжали дрожать.

— О чем ты думаешь? — спросил Джон, садясь за свой стол.

— Я думаю, что я не знаю, как мне поступить дальше.

— Этого и следовало ожидать, но сейчас мы должны действовать осмотрительно. Есть еще новости, которые я не сообщил тебе, — Джон взглянул в сторону двери. — Я могу позвать Роберта присоединиться к нашему разговору?

Нед кивнул, и Джон, подойдя к двери, открыл ее, впуская Роберта, который явно стоял там все время, ожидая разрешения войти. Его голова была опущена и, казалось, он выглядел бледнее, чем обычно, покосившись на Неда и быстро отводя глаза.

— Роберт, присядь, — указал ему Джон.

Роберт сел, отодвинув стул от стола. Джон откашлялся, задумчиво потирая подбородок.

— Я намерен отказать ему, — сказал он. — Когда я взял вас обоих в воспитанники, то я поклялся вашим лордам-отцам пред ликом Семерых, что буду защищать вас. Но я не настолько глуп, чтобы не понимать, что все это повлечет за собой. Я должен буду созвать своих знаменосцев и восстать.

— Отказать кому? — недоуменно спросил Нед.

Джон и Роберт одновременно посмотрели на него.

— Король Эйрис потребовал ваши головы. Твою и Роберта.

— Но почему? — Нед был ошарашен, ведь он никакого отношения не имел к поступку Брандона, зачем королю его голова.

— Его не просто так прозвали Безумным королем, Нед, — сказал Роберт.

— Я уверен, что все это из-за паранойи Эйриса, — сказал Джон. — Я не верю, что ему бы кто-то посоветовал поступить так, я не хочу верить в это. Я надеялся, что все уляжется, что, возможно, Рейгар обратится к Роберту с предложением решить вопрос мирно, но вот теперь… Теперь же, после этих смертей, всей этой несправедливости и требованием ваших голов, когда вы все это время находились за сотни лиг оттуда… Полагаю, что у меня остался только один выбор, как бы мне этого не хотелось.

— Мы созовем знаменосцев, — сказал Нед.

— И восстанем, — подвел итог Джон.

========== Глава 21. Лианна - У дракона три головы ==========

Лианна полагала, что они проедут верхом весь путь от Винтерфелла до Королевской гавани, поэтому, когда с рассветом выбеленные солеными морскими ветрами строения Белой гавани появились на горизонте, она была немало удивлена.

— Белая гавань? — смущенно спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги