Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

— Сир Освелл, разворачивайте галлею, мы немедленно направляемся в Королевскую гавань, — затем Рейгар повернулся к сиру Эртуру. — Друг мой, я вверяю вам самое важное задание. Отвезите леди Лианну на Юг. Я хочу, чтобы она была в безопасности, пока я не встречусь с отцом и не прослежу за тем, чтобы Элия и дети беспрепятственно добрались до Дорна. Я сообщу Оберину, чтобы он присмотрел за ними. Мне нужно попробовать сгладить все это, прежде чем начнется восстание, к вам я присоединюсь сразу, как только смогу.

Сир Эртур кивнул, а Рейгар взял Лианну за руки.

— Любовь моя, как бы я хотел отправиться с вами, но в этих новостях есть нечто пугающее. Оставайтесь с сиром Эртуром, он хороший и преданный человек, он защитит вас. Вскоре я найду вас снова.

Он взял ее лицо в свои ладони, крепко целуя девушку в губы, совершенно не заботясь о том, кто сейчас мог их видеть. Лианна обняла его, так крепко сжав пальцы у него на спине, словно вся ее жизнь зависела сейчас от этого.

— Я не хочу, чтобы вы уезжали, — сказала она, когда Рейгар отстранился.

Лицо принца исказилось, словно от боли.

— Я должен, это мой долг. Когда я разберусь со своим отцом, то я пошлю письмо вашему брату Эддарду и попрошу о встрече. Он благородный человек, надеюсь, он мне не откажет, — Рейгар снова поцеловал ее в лоб, а затем, повернувшись, спустился на вторую галлею. — До встречи, любовь моя!

Лианна подошла к борту, наблюдая, как галлея начала с каждым взмахом весел, разрезающих волны, стала отдаляться от них, молясь, чтобы это был не последний раз, когда она видит его.

========== Глава 22. Эддард - Лорд Винтерфелла ==========

Неду всегда нравилось путешествовать по Королевскому тракту до Винтерфелла, наблюдая за тем, как замок с его серыми башнями, в котором он родился, появляется вдали. Но этим утром, земля была промерзшей, а дорога совершенно безлюдной. Нед никогда не ощущал себя настолько неопытным юношей, как сейчас. Это было то своеобразное чувство, когда ты длительное время был оторван от своей родины и вот теперь, вернувшись, ощущаешь себя не на своем месте.

Лорд Винтерфелла.

Эти слова казались ему неправильными, когда он произносил их вслух, а когда слышал, как к нему обращались подобным образом, то Неду приходилось напоминать самому себе, что речь идет именно о нем.

Он высадился в Белой Гавани двумя днями ранее и незамедлительно направился в Винтерфелл. Это была долгая и изнурительная поездка. Несколькими днями ранее была сильная метель, и северная часть Земель Курганов и Королевский тракт были покрыты снегом, который доходил до голени его коня.

Не ощущалось ни единого порыва ветра, когда он гнал вперед своего коня. Немногочисленные деревья вдоль дороги были покрыты снегом, а вокруг них простиралась лишь заросшая вереском пустошь, белая и безлюдная. Но Винтерфелл был таким же, как и всегда — величественный, темный и уединенный. Из-за его стен был виден дым от печей, а приблизившись, Нед слышал уже и голоса людей.

Четыре стражника в цветах Старков — сером и белом, стояли перед главными воротами, положив руки на рукояти своих длинных мечей. Подвесной мост был опущен, все ждали его прибытия. Когда Нед приблизился к ним, то один из стражников вышел вперед, намереваясь преградить путь, но, после того, как узнал его, поклонился и отошел в сторону.

— Лорд Эддард, — произнес мужчина почтительно.

Нед кивнул ему в ответ. Топот копыт его коня гулко отдавался в этом звенящем от мороза воздухе, когда он пересекал мост. Оказавшись за пределами стены, он увидел стоящего во дворе возле оружейной Мартина Касселя, который, узнав Неда, незамедлительно направился к нему.

— Лорд Эддард, — поприветствовал он Неда теплым голосом, взяв лошадь за поводья, чтобы Нед мог спешиться. — У вас все хорошо, милорд?

Нед распрямил затекшие плечи, пытаясь выпрямиться как можно ровнее, подумав, как мало, должно быть, он сейчас похож на своего отца и Брандона.

— Я в порядке, Мартин, хотя я и устал с дороги.

Конюх, выбежавший с конюшни, увел лошадь, оставляя Неда наедине с мастером над оружием. Мартин Кассель был крупный мужчина, ширина груди которого, казалось, могла сравниться с его ростом, но при этом в нем не было ни одного фунта жира. Его седеющие волосы были длиной до подбородка, и мужчина убирал их за уши, а в его бледных глазах чувствовался ум. С момента смерти лорда Рикарда, Мартин исполнял обязанности кастеляна, поскольку Бенджен был слишком мал, чтобы справиться этим один, и, судя по состоянию замка, мужчина проделал большую работу.

— У вас все хорошо? Где Бенджен?

— Бенджен занимается в библиотеке с мейстером Валисом, и у нас все хорошо, милорд. Надеюсь, что вы найдете Винтерфелл в полном порядке, — опустил глаза вниз Мартин. — Я был огорчен, узнав о случившемся. Это было подло, то, как поступили…с ними, — он закашлялся, явно не в силах произнести имена. — Я надеюсь, вы намерены вернуть их тела домой?

Нед нахмурился, пытаясь подавить в себе эмоции, которые все еще пытался скрыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги