Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

— Мой враг, который пытается помешать мне, вновь начал действовать, нашептывая разное моему отцу, отчего его паранойя только усиливается, — вздохнул Рейгар. — Мой брак был расторгнут, но это дорого мне стоило. Я сказал моему отцу, что я бы хотел, чтобы Элия и дети могли беспрепятственно уехать в Дорн, но отец… Он помешал мне. Доран, старший брат Элии, недавно стал принцем Дорна, и мой отец считает, что это может создать проблему. Он думает, что новый принц будет недоволен моими действиями и разорвет все связи с короной, так что поэтому он запретил отсылать Элию домой. Он намерен удерживать ее, Рейнис и Эйгона в качестве заложников, чтобы обеспечить лояльность Дорна в борьбе против мятежников.

— О боги… — не удержалась Лианна. — Неужели он и правда это сделал?

Рейгар сокрушенно покачал головой.

— Вы не знаете моего отца. Мы поссорились, но он не изменил своего решения. Я уехал прежде чем сказал еще что-то, что могло бы еще больше навлечь его гнев на меня.

— Они сейчас в опасности?

Лианна вспомнила болезненного вида принцессу, которую видела во время турнира в Харренхолле, а затем представила детей Рейгара, сын которого был еще практически младенец. Рейгар же сидел сейчас перед ней, закрыв лицо руками и глубоко дыша, пытаясь успокоиться.

— В Королевской гавани сейчас все в опасности, — глухо сказал он.

— И вы ничего не смогли сделать? — спросила она.

— Я обдумал много вариантов, но, увы, ничего не вышло. Я приказал сиру Джейме Ланнистеру защищать их, но, кроме этого, боюсь, я мало что мог сделать. Я ничего не смог противопоставить моему отцу, — ответил Рейгар, неосознанно кроша сейчас кусок хлеба, что был у него в руках. — Я также отправил ворона вашему брату Эддарду сразу по прибытию в столицу, но ответа от него так и не получил. Сейчас же я вообще не уверен, что птица долетела до него. Незадолго до отъезда я узнал от командующего стражей, что с того самого момента, как мой отец казнил вашего отца и брата, кто-то стал отстреливать воронов сразу за стенами города. Он полагал, что это работа сторонников мятежников, однако предатели так и не были обнаружены. Хотя, столь же возможно, что птица долетела до него, но ваш брат просто не захотел со мной общаться… К тому моменту уже было несколько столкновений…

— Значит, Нед не знает, где я?

Рейгар покачал головой.

— Боюсь, что нет, любовь моя. Одним богам известно, как сильно я старался, чтобы мы могли быть счастливы, но, похоже, что это чувство я могу испытывать лишь находясь здесь, в этой башне. Любое другое место приносит мне только горе.

— Когда я увез вас из дома, я думал, что поступаю правильно, — глухо продолжил он. — Но, похоже, удача отвернулась от нас.

Девушка помнила, каким уверенным он был тогда, в Винтерфелле, в своем успехе. Казалось, что Рейгар сделал, что было в его силах. Лианна потянулась к нему и взяла за руки, сжимая их.

— Рейгар…

Лианна встала и подошла к нему, и принц, повернувшись, прижался лбом к ее животу. Нахмурившись, девушка положила руки ему на голову, задаваясь вопросом, как долго он держал все это внутри себя.

— Вам следовало рассказать мне все раньше, — прошептала она.

Принц вздохнул и, отодвинувшись, поднял на нее глаза.

— Я бы не на что не променял прошлую ночь.

— Могу ли я тогда спросить, а какая хорошая новость?

— Хорошая новость? — на его губах появилась неуверенная улыбка. — Хорошая новость это то, что я договорился с сиром Эртуром, и завтра на рассвете мы отправимся в Звездопад, где поженимся. Я хочу сделать вас своей женой, Лианна Старк, если вы тоже этого хотите.

Радость переполнила Лианну, заставив отбросить на второй план все те горестные известия, что она узнала сейчас.

— Если я тоже этого хочу? — воскликнула она. — Боги, как же я мечтала об этом! Разумеется, я согласна. Вы — моя любовь, моя единственная любовь…

— А вот теперь это хорошая новость, — прошептал Рейгар, обнимая девушку за талию. — Это очень хорошая новость.

========== Глава 26. Эддард - Лорд и леди Старк ==========

С того момента, как Нед прибыл в Риверран, вечера становились все более теплыми и душными, и каждое утро над землей стоял густой туман, скрывая все своей серой пеленой. Разумеется, с наступлением дневной жары он быстро исчезал, но при первых лучах солнца туман все еще покрывал каждый лист на дереве и каждую травинку мелкими серебристыми каплями росы.

И это утро не стало исключением, кожаные сапоги Неда намокли от росы, когда он шел по тропе. Над рекой парили стрекозы, а камыши стояли ровно и практически недвижимо, словно стражники на своем посту. Вдоль берега, к которому спустился Нед, росло множество фиалок и клевера. Птицы практически не обращали на него внимания, распевая свои песни на деревьях, и лишь тихие всплески воды говорили ему, что природа знает о его присутствии.

«Я скучаю по Северу, по холоду, по ледяному воздуху, обжигающему нос и горло, по хрусту снега под ногами. Я скучаю по солнцу, которое так низко на небе, что глазам больно просто даже взглянуть на него», — думал Нед.

Перейти на страницу:

Похожие книги