Стоявшая неподалёку Грета тихо вздохнула, и, повернувшись к ней, я увидела, что она будто бы играет на воображаемой скрипке. Её будто бы тянуло исполнить симфонию в этом чудесном месте. Но тут где-то слева от нас прогремела небольшая лавина, и глаза Греты округлились в страхе перед неизвестностью. Из-за этого страха в детстве она отказывалась лазить со мной по деревьям. Сестра обхватила себя руками за плечи, и безмолвная симфония осталась незавершённой.
Я подошла к Грете и встала с ней рядом.
– Здесь довольно неуютно.
Она кивнула. Несколько прядей выбились из косы, несмотря на шапочку и капюшон, и развевались вокруг её лица в диком танце. Мысль о том, что сестра беспокоилась, узнав, что до Сахары мне придётся добираться в одиночку, по-прежнему грела мне душу.
– Может, спустимся вниз и посидим в тепле, пока не доберёмся до места?
Грета покачала головой.
Но не отстранилась.
Так мы застыли рядом ещё на четверть часа, пока, наконец, на горизонте не показался водопад времени.
Мальчики бросили якорь, и он с хрустом вгрызся в вечные льды. Дарий спрыгнул с лодки первым, и остальные взволнованно последовали за ним. Конечно же, они с Гретой тут же снова закупорили образцы воздуха для своей забавной коллекции. Честно говоря, я очень сомневалась, что запах этого места может так уж сильно измениться. Ледяная пустыня, казалось, совершенно выпала из времени, и, поднимаясь на холм, я даже то и дело настороженно прислушивалась к биению своего сердца – на всякий случай. Но когда мы подошли поближе к времяпаду, всё заглушил непривычный низкий гул, похожий на странное бормотание.
Остальные водопады времени, которые мы посещали до сих пор, не издавали ни звука.
Но не этот.
Возможно, дело было в снежинках, которые то и дело мелькали между хлопьями пыли, когда поток срывался с края ледника и погружался в пучину перед нами. Или я просто ещё не привыкла к миру вне времени и его проявлениям. Как бы то ни было, на этот раз времяпад шуршал, трещал и шипел, как громкий, плохо настроенный радиосигнал. Как что-то живое.
Неужели всё правильно и должно быть именно так? Или здесь опять что-то сломалось? Остальные вроде бы не особенно удивились.
– Отлично. – Дарий поспешил к пропасти. – Пожелайте мне удачи, – крикнул он уже в полёте, прыгая в поток.
Я моргнула.
– Вас не удивляет, что Дарий сегодня так спешит? – вырвалось у меня.
– Может быть, он просто хочет побыстрее покончить с заданием, пока не замёрз до смерти, – дрожа, ответила Грета. – Если поторопимся, успеем поймать волну, которая придёт через десять минут. Чем скорее мы вернёмся к цивилизации, тем лучше, верно?
– Ммм, – протянул Леандр. – Точно. Нас, наверное, уже заждались.
Мы втроём подошли ближе к краю ледника и немного наклонились вперёд, чтобы посмотреть, как падает время. Дария в потоке шуршащей пыли видно не было. Однако я заметила несколько тускло светящихся секунд, будто связанных вместе, уносящихся в глубину. Задолго до того, как искорки достигли земли, Дарий выбрался из водопада времени в нескольких метрах под нами. Он помахал нам рукой и сомкнул большой и указательный пальцы в кружок.
Так дайверы сигнализируют друг другу о том, что всё в порядке.
Ну ладно. Я сделала глубокий вдох.
Краем глаза я заметила, как Леандр дёрнулся, словно в последний момент хотел меня удержать. Но он этого не сделал, и я бы, наверное, всё равно не послушалась. Не сводя глаз с мерцающих секунд, я чувствовала, как меня охватывает охотничья лихорадка. Я прыгнула, как будто всю жизнь только этим и занималась, пробираясь через самые странные потоки времени.
Водопад поприветствовал меня тихим шелестом, и уже в следующее мгновение я видела лишь пыль, снег и блестящие где-то далеко внизу секунды. Обеими руками я потянулась к паутинкам, и мои ноги тоже начали искать опору, как будто по собственной воле. Тяжёлые сапоги на ногах и варежки на руках немного усложнили задачу, но вскоре я уже ползла за добычей. И шарф, которым я закутала лицо, очень даже пригодился. Он защищал не только от холода, но и от пыли, облегчая дыхание. Как же я не подумала об этом раньше… Понемногу я приближалась к секундам, неумолимо продвигаясь вперёд, но недостаточно быстро. До светящихся искорок оставалось полметра, и я уже вытянула руку, когда четыре мерцающие секунды на моих глазах ударились о ледяную равнину – и лёд вздрогнул.
Внезапно время ускользнуло от меня. Потоки-паутинки, по которым я пробиралась, начали дёргаться и подрагивать. А потом вдруг приблизились, обвились вокруг моего тела, сдавили шею и потащили меня вниз сквозь времяпад.
Один клубок пыли угодил мне в висок, другой – в шею. У меня закружилась голова, перед глазами всё исчезло – остались только серые вихри пыли. Секунды пропали, и я полетела прямо на лёд.
К счастью, до земли было недалеко, я успела сгруппироваться и почти не ударилась.
Когда я, ругаясь, наконец поднялась, вокруг бушевал настоящий ураган. Водопад времени, казалось, не мог решить, падать ли ему с края ледника, как раньше, или же устремиться в небо гигантским вихрем.