Читаем Оглядываясь назад. 2022 полностью

Из новостных лент: В Санкт-Петербурге на Дворцовой площади ученица 11 класса измазала черной краской инсталляцию в честь городов-побратимов Санкт-Петербурга и Мариуполя


Мажет черной краской символ братства

Школьница из питерских дворов.

Делают работу не напрасно,

Исподволь и есть, кто уж готов.


От фашизма пострадавший город

Вновь страдает, варвары растут.

Одобренья либеральный шёпот,

Стадо своё дикое пасут.


***

Недетское


"Движение первых"

Из новостных лент: Участники Российского движения детей и молодежи на первом съезде в Москве выбрали название "Движение первых"


Или неловкий перевод со слова "пионеры",

Или призыв, что только здесь вы сможете "рулить".

Заложен нехороший смысл, для тех, кто не из "первых".

Хотите первыми вы стать, а как с другими быть?


***

Груз


"Учитесь у детей" — легко сказать,

Но это исторический тупик.

Им знанья наши надо передать,

Чтоб новый чудный мир возник.


Не надо груз с себя снимать,

Все поколения его несут.

"Они умнее нас" — легко сказать,

Но без опоры мир наш разнесут.


***

О них


Есть у нас либералы такие,

Что готовы и Зло оправдать,

Лишь бы их похвалили чужие.

Им в стране можно всё оболгать.


Им Зеленский — что лик для иконы,

Им на бедный Донбасс наплевать.

Отберите у них микрофоны!

Им не надо в России вещать.


***

Наследники

"Либерализм наш обратился … или в ремесло, или в дурную привычку" Ф.М. Достоевский "Дневник писателя. 1876 год"


"Ничто не ново под луной" -

Века презрение лилось.

Жалеете между собой,

Что здесь родиться вам пришлось.


Мешаете идти вперёд

Путём, отличным от других.

Не мыслите, что мир не в том,

Чтобы поклоны бить для них.


***

Компания


Прекрасная компания сложилася у них.

Вверху — кровавый клоун и рядышком мясник,

Чуть ниже — обаяшка и грозный мальчуган.

Да, та ещё компашка. И кто им волю дал?!


С такими персонажами не надо и врагов,

Всё скоро разворуют, надуют дураков.


***

Воздастся

Из новостных лент: Командующий Вооруженных сил Украины в интервью британскому журналу "Economist" назвал своей религией убийство русских и любых других врагов


Кто сеет ненависти семя,

Пожнёт кровавые плоды.

От них безжалостное время

Оставит страшные следы.


Переписать жизнь не удастся,

Злодейства в доблесть превратить.

По их делам им всем воздастся.

Не стоит с вечностью шутить.


***

Снег


Снег у моря — мокрый и тяжелый,

Обращает землю в монолит.

Снег в степи — пушистый, невесомый,

Он со светом волшебство творит.


В детстве часто в сказке я бывала,

Не увидеть здесь таких чудес -

Снег лежит роскошным покрывалом,

В жемчуг превращая свет с небес.


Кронштадт — Оренбург


***

Не мелочитесь


Что мучается Запад — неизвестно,

Пусть санкции накроют весь народ.

Вы время сбережёте, ведь уместно,

Россию наказать вам наперёд.


И время хватит для другой работы,

Не будет голова болеть у вас.

А то, похоже, нет другой заботы,

Как побольней ударить нас.


***

Проговорились

Из новостных лент: Многие из стран, проголосовавших на ГА ООН против резолюции РФ по борьбе с героизацией нацизма, объясняют свою позицию тем, что Россия якобы использует резолюцию, чтобы оправдать свою спецоперацию на Украине


Так всё же есть нацизм на Украине,

То русофобский клуб уже признал.

По-видимому, скоро, «дорогие»,

Признать придется, что Зеленский врал.


***

О суррогатах


В кругу друзей беседы до утра,

Различье мнений не приводит к ссоре.

Общенья роскошь потеряли мы когда?

Ведь общество не то уж боле.


Вы скажите — соцсети всем владеют,

Общаются сегодня через них.

Но суррогаты вкус другой имеют

Для тех, кто к настоящему привык.


***

Помните?


Помните, слова мы говорили,

Несерьезно, в шутку иногда?

"Лишь бы не было войны" — твердили,

Лишь теперь поняв, что в них беда.


Мир перевернулся, привыкаем

Слушать сводки свежие с фронтов.

Может это сон? Но знаем -

Не проснуться, мир теперь таков.


***

Сколько можно?

Из новостных лент: Утренний обстрел Донецка со стороны ВСУ стал самым массированным за восемь лет


Всё бомбят и бомбят наш Донбасс.

Когда варварство то прекратится,

Когда силы найдутся у нас

И решимость победы добиться?


Сколько можно терпеть этот ад?

Дети выросли в пекле военном,

Каждый день — не подарки, а Град

Присылает им смерть неизменно.


***

Личный враг


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия