Читаем Огненное озеро полностью

Выставочный зал был пуст. Его по-прежнему освещали сферы с жидким огнем, но теперь они горели вполсилы. Рыбы в аквариуме двигались медленно и лениво, а Питер все еще спал.

— Что если разбить стекло? — прошептала я.

— Слишком много шума, — прошелестела Вилл. — По-моему, надо вытаскивать Питера через верх.

Только было непонятно, как это сделать. Никаких балок, за которые можно ухватиться, никаких канделябров, на которых можно повиснуть. Прозрачная трубка, по которой к Питеру поступал воздух, уходила к самому потолку и была слишком тонкой, чтобы спуститься по ней. И тут меня осенило.

— Ирма, — попросила я, — скажи воде, чтобы они подняла капсулу и вытолкнула ее наружу.

Ирма мягко сдавила мое плечо.

— Ты гений! Ну, давай, Питер, поднимайся.

Она взмахнула руками. Уровень воды немедленно стал повышаться, вокруг капсулы она забурлила и устремилась вверх, к краю аквариумной стенки. Там она не остановилась. Жидкость волной хлынула через край и вытолкнула капсулу с Питером на пол. Раздался громкий плеск и звук удара стекла о камни. Как ни странно, капсула не разбилась. Питер же и не думал просыпаться.

Я напряглась, ожидая, что на шум вот-вот сбегутся иглоспины. Но никто не появился. Вилл задумчиво склонилась над трубой.

— На вид она какая-то… небьющаяся, — наконец сказала она. — И в ней нет крышки или замка. Как мы ее откроем?

— Огнем, — ответила я. — Я расплавлю стекло.

— А Питеру это не повредит?

Я помотала головой.

— Я его не задену, — в моем голосе прозвучало гораздо больше уверенности, чем я чувствовала на деле.

Это и правда было опасной затеей, ведь расплавленное стекло — штука ужасно горячая. Но я не знала другого способа достать Питера из этой жуткой штуковины. Я возложила руки на этот дурацкий стеклянный гроб, ближе к ногам Питера — они казались не такими уязвимыми, как его лицо, — и сосредоточилась.

Стекло сначала на миг затуманилось, потом засветилось и стало пузыриться. Но оно не расплавилось, как я надеялось. Оно взяло и взорвалось!

Острые-преострые осколки разлетелись повсюду. Внезапно стало трудно дышать. В нос ударила странная мерзкая вонь. Меня стошнило, но лучше от этого не стало. Голова начала кружиться и клониться вниз. Как я оказалась на коленях? У меня сейчас не было времени рассиживаться! Питер… С ним все нормально? Мне было нужно… Мне нужно… «Тебе нужна Хай Лин, чтобы очистить воздух от этого газа», — шепнул тихий внутренний голос. Но Хай Лин не было рядом. Вой сирен чуть не разорвал мои барабанные перепонки, и тут сверху на нас что-то упало — сеть, паутина из нитей жидкого огня.

Эта штука прилипала и жгла ледяным огнем… Кажется, я закричала.

Внезапно комната наполнилась иглоспинами. И с ними был кто-то еще. Королева!

Это могла быть только она, больше некому. Ее длинные серебристо-белые волосы доходили до талии. На голове покоилась корона, усыпанная нелепыми драгоценными камнями. А тонкий стан охватывало сверкающее зеленое платье, целиком сотканное из жидкого огня. Как она могла выдерживать прикосновение этой гадости? Огненные нити, которые опутали мои шею и плечи, жгли кожу, словно сухой лед, а ей хоть бы что. И газ, медленно уплывавший из комнаты, тоже не причинял ей никакого вреда.

— Итак, — произнесла она с явным удовлетворением, и я сразу же узнала тот холодный голос из снов и гаданий. — Мышка попала в мышеловку. Я очень довольна. Хочешь сразиться со мной, маленькая ведьмочка? Что ж, попробуй, прошу тебя! Вот уже несколько веков я не получала такого удовольствия.

И я попробовала. Я через силу подняла руку.

«Огонь! — взмолилась я. — Гори! Сожги мерзкую паутину и сотри эту наглую, самоуверенную улыбку с лица Королевы!»

Слабый маленький огонек пробежал по одной из нитей сетки, а затем погас. Королева расхохоталась.

— Видели? — бросила она иглоспинам, сгрудившимся вокруг нее. — Это и было то, что называют Настоящим Огнем. Совсем не опасно.

Один из ящеров, самый большой из всех, которых я видела, изучающе оглядел нас.

— Убить? — спросил он.

— Нет, Халлуд, еще рано. Возможно, этого совсем не понадобится. Все зависит от того, насколько они упрямы. Видите ли, у меня есть для них одно небольшое дельце. Ох, Халлуд, ты даже не представляешь себе, как долго я ждала этого момента… — она улыбнулась тепло и радостно, в этот миг ее можно было принять за девчонку, собиравшуюся на свою первую вечеринку. Но если заглянуть ей в глаза, впечатление разрушалось. Это были древние холодные-прехолодные глаза. В них отражались прожитые века. Это была не какая-нибудь пра-пра-правнучка, это была сама маленькая волшебница, о которой говорил Оракул. Я ощутила это так же ясно, как ощущала обжигающее прикосновение жидкого огня.

— Дорогая маленькая огненная ведьмочка, — промурлыкала она, — так мило с твоей стороны, что ты устроила этот переполох и дала мне знать о своем появлении.

Я не могла больше этого выносить. Вот если бы я была драконом, я бы выдохнула на нее заряд пламени. Но я, к сожалению, им не была. Я просто закрыла глаза и сосредоточилась, пытаясь заставить ее волосы загореться.

Перейти на страницу:

Все книги серии W.I.T.C.H.

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков