Читаем Огненное Преображение, или Шаг в Новый Мир полностью

«Мессия явится из мифической Шамбалы, сказочной страны, “источника счастья” в Гималаях, и имя Ему Матрейя. Его ещё называют Матрейя Будда, Будда шестой Расы»(Блаватская Е. П. Тайная доктрина. Эзотерическое учение: В 2 кн. / Пер. с англ. М.: АСТ, 2005. Кн. 2. С. 204).

Изучая труды наших двух знаменитых соотечественниц, Е. Блаватской и Е. Рерих, которые удостоились великой чести быть допущенными к самым древним, веками охраняемым в Гималаях Знаниям Востока, можно неоднократно встретить утверждение, что образ ожидаемого Мессии на самом деле являет собой Единое Высшее Эго и что именно из Шамбалы на сей раз явится Спаситель. Образы Будды, Христа и Матрейи в своём единстве образуют Единое Эго, и потому предсказанное Пришествие Мессии в конце этого мира правильно понимать как проявление этих Трёх Величайших Образов. Весь Мир, и особенно Восток, ожидает пришествия Мессии, и каждый народ даёт Ему самое прекрасное и близкое себе Имя, часто не ведая, что Носители Этих Имён могут быть одним и тем же Эго. Приведу несколько абзацев из трудов Е. Блаватской и Е. Рерих (некоторые из них приводятся повторно):

«Старая тайная брахманская школа в Гималаях, Школа-Матерь, учеником которой был и Гаутама, дала ему знания, из которых он узнал истины Сунгаты, пустоту и непостоянство всего земного, быстро проходящего, и тайны Праджна, Парамита, или “знания по ту сторону Реки”, которые в конечном счёте приводят “Совершенного” в сферы Единой Реальности.

Именнотам,в этой школе, в этой старейшей Ложе, с незапамятных времён пребывает упрятанная, конечная надежда и свет мира, спасение человечества. Много имён у этой школы и страны – название последней ныне рассматривается востоковедами как мифическое название сказочной страны. Тем не менее именно из этой страны индус ожидает прихода своего Калки-Аватара, буддист – Матрейю, парс – своего Сосиоша(Сраоша. – Авт.)и еврей – своего Мессию; ожидал бы их ристианин оттуда своего Христа, если бы только он знал о ней. (…)

Там, и только там царствует Паранишнанна (Гунггруб), абсолютно совершенное понимание Бытия и Не-Бытия, неизменного истинного Существования в Духе. (…) Оттуда время от времени появляются бодхисатвы в своих Прулпайку (или Нирманакая) телах, и, приняв обычную внешность, они учат людей»(Блаватская Е. П. Тайная доктрина. Эзотерическое учение: В 2 кн. / Пер. с англ. М.: АСТ, 2005. Кн. 2. С. 186–188).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика