Читаем Огненное Преображение, или Шаг в Новый Мир полностью

Не следует преувеличивать значение пранаямы, не следует увлекаться психизмом и другими специальными упражнениями и практиками – советует в своих письмах Е. Рерих. Все это требует большой самоотдачи, глубокого изучения, отказа от обычной человеческой жизни со всеми её обязанностями, условиями и сложностями. Это могут себе позволить лишь единицы. Лучше воспользуйтесь советами Е. Рерих, которые она давала в своих письмах ученикам и последователям Учения Жизни – кто, как не она, так хорошо знал все тонкости этих вопросов. Жизнь, которая выражается в честном исполнении своего жизненного подвига и самоотверженной работе на общее благо, и есть самый простой и самый правильный пример Пути к совершенствованию Духа человеческого:

«Потому будем стремиться к истинному ученичеству и служению, выражающемуся в несении подвига жизни, в самоотверженной работе на благо, и все приложится в лучшее время, без насильственных мер, которые могут надолго задержать истинное духовное развитие наше»(Письма Елены Рерих. Т. 1. Из письма от 08.09.34).

«Ответ один – именно применяя Учение в жизни, и всё придёт в надлежащее время. Прежде всего нужно полное очищение сознания и изгнание всякого признака раздражительности. (…) Самый верный, самый естественный путь есть развитие сердца и очищение сознания. (…) Всё это я пишу, чтобы предупредить о великой опасности насильственных упражнений. Ценны только те достижения, которые приходят естественно, ибо тогда они будут проявлением внутреннего развития, т. е. духовного»(Письма Елены Рерих. Т. 1. Из письма от 0 8.11. 34).

«19.09.51 (…) Уныние обессиливает и окутывает сознание самыми недостойными малыми сомнениями; но сомнение, конечно, – самое препятствующее, самое губительное состояние духа. Как можем сомневаться, когда имеем столько знаков высшей заботы о нашем внутреннем росте, но также и о материальном существовании нашем!»(Рерих Е. И. Сокровенное знание теории и практики Агни Йоги. М.: Эксмо, 2009. С. 487).

«15.03.54. Сомнения и страх – два главных тормоза на духовном продвижении. Гоните их всею силою духа своего, не давайте им утвердиться в вашем существе» (Рерих Е. И. Сокровенное знание теории и практики Агни Йоги. М.: Эксмо, 2009. С. 485).

Несколько мудрых правил и советов, оставленных миру Великими Мудрецами и Учителями

Из «Книги Золотых Правил»

Вначале я хотела бы посоветовать читателю взять себе в дорогу на Пути к совершенствованию несколько правил из известной на Востоке «Книги Золотых Правил», которая, по свидетельству Е. Блаватской, вручается вместе с некоторыми другими произведениями ученикам мистических школ. Идеи и положения этой книги встречаются, как она пишет, в различных формах во многих санскритских произведениях, в частности в Упанишадах. Оригиналы этих Правил вырезаны на продолговатых плитках; копии их делались и на дисках. Эти плитки или диски сохраняются обыкновенно на алтарях тех храмов, близ которых находятся эзотерические школы. При этом, как отмечает Блаватская, только человек, упорно и серьёзно добивающийся самопознания, может охотно выслушивать указания, которые даются в этих Правилах (Блаватская Е. Весть. Л., 1991. С. 19–39).

• Борись с нечистыми своими мыслями ранее, чем они одолеют тебя. Не щади их, как они не щадят тебя, ибо, если уступишь ты им и они укрепятся и начнут расти, знай воистину: мысли твои одолеют и убьют тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика