— Расстояние в легионах исчисляется милями, четверть милями, шагами и дюймами, — объяснила она с улыбкой. — Длинны, равные росту человека, слишком разный, каждый представляет себе что-то другое.
— Что ж, шаги тоже могут быть разными, — заметил я, и она рассмеялась.
— Не в легионах, — возразила она. — Мы даже учимся маршировать именно так. Четыре фута про шаг. Считая от пятки.
Ну, раз она так говорит. Я продолжил изучать карту.
Постепенно она всё же принимала очертания. Там была старая сигнальная башня, здесь дорога, тогда это должен быть язык из лавы, возле которого дельфины выбросили меня на берег. Лава в этом месте затекала в море, и прибой был более мелким, не таким убийственным, как в других местах. Но всё ещё достаточно убийственным. Так что нужно будет попробовать высадиться во время отлива.
— Значит мы направляемся туда, — констатировала Зокора, подходя ближе к карте. — Как я вижу, в гавани есть крепостная стена, защищающая от нападения с суши.
— Эта стана была так сильно разрушена подземными толчками, что уже никого не остановит, — проинформировал я её и повернулся к Серафине. — Вы уже нашли портал?
Она покачала головой.
— Есть всего шесть чертежей крепости. Мне нужно изучить ещё два, — она указала на тот, что лежал перед ней на столе. — Я почти закончила с этим, на следующем указаны подземные помещения крепости. Думаю, именно там он и будет.
— Итак, как мы высадимся на остров? — спросил Варош.
Я снова повернулся к карте и ткнул пальцем в то место, о котором подозревал, что там дельфины доставили меня на берег.
— Если можно как-нибудь ослабить волны, то здесь есть место, где мы целыми и невредимыми сможем сойти на берег. — Я вопросительно посмотрел на Серафину. — Вы на это способны?
— Да, — ответила она. — Если надо, то море там будет таким спокойным, словно пруд.
— Нам придётся сходить на берег ночью, — заметил я. В дверь постучали, и я крикнул «войдите», прежде чем продолжить. — Уже только из-за чёрных кораблей.
— Кто это там? — спросила Серафина.
— Надеюсь, это капитан Эльгата со «Снежной Птицы», — ответил я и оказался прав.
Варош едва обратил на неё внимание, он всё ещё о чём-то размышлял.
— Хавальд, расскажите мне ещё раз, что это за корабли. Почему они такие опасные?
— Это боевые корабли, — ответила переступившая порог Эльгата и закрыла за собой дверь. — Они перевозят летающих змей, вивернов — вот подходящее слово, на которых летают наши противники. Эти виверны способны извергать огонь или с большой высоты сыпать дождём огненные стрелы. Они наблюдают за нашими передвижениями и безошибочно приводят противника к нашим позициям и кораблям. Ещё генерал фон Тургау придерживается мнения, что по крайней мере некоторые из наездников вивернов — некроманты, но определённо — все они элитные солдаты. Таких кораблей было три, один мы смогли потопить. Каждый из них может взять на борт и обеспечить кормом два десятка этих летающих змей. Пока эти виверны летают, застать врасплох врага будет практически невозможно.
— Думаю, этот ответ даже более исчерпывающий, чем я ожидал, — вздохнул Варош, внимательно разглядывая Эльгату.
— Добро пожаловать капитан Копья, — поприветствовал я и сразу поправил себя, когда увидел новый знак различия майора Меча. — Поздравляю с повышением.
Она слегка улыбнулась.
— Спасибо. Будем надеяться, что я переживу повышение, — промолвила она. — Вы хотели поговорить со мной?
В нескольких словах я объяснил ей то, что мы задумали.
— Вы уверены, что хотите это сделать? — спросила она.
— Это зависит от вас, — ответил я. — Майор Копья Вендис ясно дал понять, что это ваше решение.
— Вы можете рассчитывать на мою помощь, генерал, — сказала Эльгата.
— Итак, что вы только что обсуждали?
Я почувствовал облегчение, но, с другой стороны, почему-то не ожидал от неё другого ответа.
— Мы размышляли о том, как сойти на берег, не утонув.
Эльгата кивнула и теперь сама подошла к карте, чтобы изучить.
— Проблема в том, что мы должны высадить вас незаметно. Моя «Снежная Птица» — новенькая, всё же дорога займёт по меньшей мере три дня и потом мы должны всё так устроить, чтобы виверны нас не увидели.
— У меня уже были похожие мысли, — заметил я. — Вы должны доставить нас сюда. Ранним утром, под покровом темноты, как раз во время отлива.
Я указал пальцем на Дельфиновый пляж, как называла его про себя.
— Почему именно туда? — спросила она.
— Побережье там не менее скалистое, чем в других местах на острове, — объяснил я. — Но в какой-то момент за последние несколько столетий произошло извержение одного из вулканов. В море хлынул поток лавы. Здесь, под водой, в море тянется небольшой кусок застывшей лавы, который виден только во время отлива. Из-за постоянного ветра море здесь всегда бурное, но искусный боцман сможет направить лодку прямо туда. Я видел язык лавы во время отлива, он гладкий, словно стол и лишь глубже в воде разбивается на острые куски. — Я обвёл взглядом собравшихся. — Тогда у нас будет немного меньше одного отрезка свечи, чтобы высадиться там и выйти на берег.
Варош тихо присвистнул.
— Это, безусловно, лучше, чем плыть, — промолвил он.