Читаем Огненный шторм полностью

Там, на маленьком клочке земли рядом с конюшней, паслась лошадь. Она была привязана к забору длинной веревкой.

— Это же Сандия!

— Ты уверен? — спросил Шерлок.

— Конечно уверен.

Шерлок сразу воспрянул духом.

— Теперь мы знаем, что с ней все в порядке. Наверное, Вирджиния заплатила кому-нибудь из конюхов, и о Сандии позаботятся. Если ей удалось это сделать, значит, их с мистером Кроу увезли не силой. Похоже, они вовремя узнали, что им кто-то угрожает. Мистер Кроу такой человек, что вполне может опередить своих преследователей на целый шаг.

— Так что, мы сейчас в Аш поедем?

Шерлок задумался. Дополнительные улики могли разве что подтвердить его версию. Но он и так был уверен в своих выводах.

— Нет, давай разыщем Руфуса Стоуна. Нужно сообщить ему о наших планах, а потом еще предупредить дядю и тетю. — Ему вспомнились события этого дня. — Думаю, теперь они мне что угодно разрешат, даже уехать на несколько дней. Особенно если с нами будет Руфус Стоун.

Мэтти повернулся, чтобы уйти, но Шерлок схватил его за руку. Тот с удивленным видом оглянулся:

— Что еще?

Шерлок замялся, не зная, как лучше сформулировать вопрос. А может, его вообще не стоило задавать?

— По поводу дружбы, которая заканчивается в трудные времена… Ты и правда так думаешь?

Мэтти отвел взгляд. На мгновение сжал губы, но потом тихо сказал:

— У меня же были друзья. А теперь их нет. Они все от меня отвернулись, один за другим, когда я осиротел. И я понял, как оно в жизни бывает.

— Но я никогда так не сделаю, — сказал Шерлок. — И Амиус с Вирджинией тоже.

Мэтти неохотно кивнул:

— По крайней мере, ты убедил меня в том, что они уехали не по своей воле. Это уже кое-что. А теперь идем. Время уходит.

Стоун оказался именно там, где Шерлок и рассчитывал его найти, — на чердаке. Он играл какую-то плясовую мелодию, и ее было слышно даже на улице. Когда ребята стали подниматься по лестнице, музыка зазвучала еще громче, а чердаке она будто заполнила все пространство, она кружилась вихрями вокруг тощей фигуры Руфуса, бешено орудовавшего смычком. Если он и слышал, как они вошли, то не подал виду. Закрыв глаза, он извлекал из своей скрипки все более безумные звуки, а когда закончил играть, казалось, что воздух еще колеблется вокруг него, словно желе.

— Ну ни черта себе мотивчик! — восхитился Мэтти.

— Спасибо, — откликнулся Стоун, с улыбкой повернувшись к ребятам. — Хотя, должен признать, ночью в лесу у костра он звучал бы лучше. Беда в том, что, чем старше я становлюсь, тем больше ценю тепло и домашний уют. — Он перевел взгляд с Мэтти на Шерлока: — Что-то случилось? А ну, рассказывайте.

Шерлок принялся излагать факты, а Мэтти перебивал его, вставляя свои ехидные комментарии, и, пока они рассказывали, лицо Руфуса становилось все более мрачным. Когда Шерлок наконец сообщил ему о своих планах, Руфус погрузился в раздумья.

— Вы в самом деле решили ехать в Эдинбург? — спросил он в конце концов.

— Да, — ответил Шерлок.

— И вы уже не передумаете?

— Нет.

Руфус вздохнул:

— Хорошо, что у меня сумка с вещами всегда наготове. Это не первый случай, когда мне приходится срываться с места.

— Разница в том, — тихо сказал Шерлок, — что мы вернемся. И привезем с собой еще двух друзей.

СЕДЬМАЯ ГЛАВА

Выехать в Эдинбург они смогли только на следующий день.

После того как они убедили Руфуса Стоуна ехать с ними (Шерлок пришел к выводу, что с учетом всех обстоятельств это удалось им на удивление просто), Мэтти пошел договариваться насчет места в конюшне для Альберта, ну а Шерлок поехал в поместье Холмсов разговаривать с дядей и тетей. Как он и рассчитывал, они все еще были вне себя от радости после изгнания миссис Эглантин. Шерлок сообщил им о будущей поездке как о решенном деле, и они дали ему свое позволение. Этого и следовало ожидать, ведь разрешили же они ему в прошлом году съездить в Америку и Россию. В сравнении с этим до Эдинбурга было рукой подать.

Дядя Шерринфорд едва не разрушил весь план, потребовав, чтобы ему представили Руфуса Стоуна.

— Я не могу, — заявил он, — позволить своему племяннику ехать на другой конец страны в обществе человека, которого я ни разу не видел. Мне ведь ничего о нем не известно!

Вспомнив манеру одеваться Руфуса, его серьгу в ухе и золотой зуб, Шерлок едва удержался от гримасы. Если бы Шерринфорд Холмс его увидел, то запретил бы племяннику общаться с ним и в Фарнхеме, что уж говорить уже о путешествии в Шотландию. Шерлок относился к своим близким с почтением и любовью, но в некоторых вопросах они были людьми довольно ограниченными. Хватаясь за соломинку, он заметил:

— Между прочим, Майкрофт знаком с мистером Стоуном вот уже несколько лет, и даже платит ему за мои уроки музыки.

— Если так, — ответил дядя Шерринфорд, кивая головой, — я беру назад свои слова. Твой брат — предусмотрительный человек, и я доверяю его суждениям о людях. — Он посмотрел на жену: — Я кое-что вспомнил. Когда Майкрофт увидел миссис Эглантин в первый раз, он сразу сказал мне, что в ней есть что-то порочное. Наверное, мне стоило сказать ему о том, что она себе позволяла. Возможно, он сумел бы нам помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги