Рико взял пойнтер и прочертил нужную траекторию от госпиталя Пресвятой Богородицы до «ВириВака». Маршрут включал в себя Валле Вьехо, грязную проселочную дорогу, которая соединила несколько майямских поселений и заканчивалась в джунглях неподалеку от «ВириВака».
— Вы с Шольц знаете что-то такое, что неизвестно мне, — сказал отец Фри. — Может, поделитесь со мной?
— Армия должна была оцепить эту зону, — сказала Шольц. — Никого не впускать, никого не выпускать.
— Верно, — кивнул Рико. — Крышку захлопнули. Приказы, наверное, вряд ли были неотложной важности — предотвращение грабежей или что-то вроде того. Но все эти меры бесполезны…
В напряженной хрупкой тишине, воцарившейся в каюте, Рико услыхал, как завелись, тихо жужжа, электродвигатели баркаса.
— Что вы хотите этим сказать, полковник?
— Здесь, в Ла-Либертад, тоже распространилась инфекция, — ответил Рико.
Отец Фри положил изжеванную сигару на панель управления, шумно втянул в себя воздух и медленно выпустил его, не сводя глаз с лица Рико.
— Какие у нас шансы уцелеть?
Мелисса и Сюзанна подняли забрала своих шлемов, а остальные члены экипажа, казалось, все разом затаили дыхание.
— Если ветер не будет дуть в нашу сторону и мы сейчас разделимся на группы, кто-то, может быть, и уцелеет, — спокойно произнес Рико, ни на кого не глядя.
— Может быть?
Рико кивнул.
— Да, мы все могли заразиться, когда горел твой клиент в баре. Еще вчера я думал, что Садоводы просто травят сами себя. Но то, что мы увидели сегодня, является, должно быть, второй фазой их дьявольского плана.
— Нужно каким-то образом выйти в эфир, предупредить население, — сказала Шольц.
Отец Фри оглядел оборудование и свою молчаливую команду, задумался на несколько секунд, затем принял решение.
— Вот как мы сделаем. «Камуи» имеет отличную навигационную электронику и хороший передатчик. Но она предназначена для непродолжительных океанских круизов, и мы не сможем выйти на ней в открытое море достаточно далеко. Толедо, Шольц, я, Сюзанна и Мелисса берем отсюда всю аппаратуру, которую можно унести, и начнем трансляцию с борта «Камуи». В случае необходимости совершим короткий перелет на «Уолли» к одному из островов. Если мы разделимся на две группы, будем ежечасно выходить на связь через командную линию. Ветер сейчас с моря, это дает нам некоторое преимущество во времени. Итак, немедленно отправляемся к «Камуи», а оттуда — на остров Мод.
В свое время остров Мод был превращен — согласно какому-то секретному проекту Управления, в котором принимал участие и отец Фри, — в огромный бункер с прорытыми под землей многокилометровыми туннелями. Рико знал о существовании острова Мод, но цель проекта ему была неведома.
«Святая Элиза» отчалила от пирса, и когда она пришвартовалась к «Камуи», отец Фри распахнул люк. Где-то в городе умолкали одна за другой отчаянно завывающие сирены, по мере того как росла стена пламени.
Глава 41
Эзра Ходж ликовал, хотя и не смел показать этого. Воистину, сам Господь направлял его. Майор перехватил приказ Белого Дома, посланный в офис «Пан Пасифик Секьюрити» и, не раздумывая ни минуты, тотчас же поехал в аэропорт. Он не имел понятия, каким образом отобьет детей у «панпасификов», но ребята решили за него эту проблему. Он не знал, как удержать их от вылета в Ла-Либертад, и тут сам «Пылающий Меч» пришел ему на помощь. Теперь единственной его заботой было то, как ликвидировать Рико Толедо по прибытии в гавань.
«Господь Бог позаботится и об этом», — напомнил он себе, чувствуя такую уверенность в будущем, какой не ощущал прежде никогда.
— Садитесь назад, — приказал ему Гарри, указывая пистолетом на заднее сиденье. — Я поеду рядом с вами. Соня поведет машину.
— Как скажешь, — согласился Ходж. — Лишь бы нам добраться до гавани. Я ведь на твоей стороне, ты же знаешь.
— Сомневаюсь, — буркнул юноша. — По-моему, мы с Соней — по одну сторону, а весь остальной мир — по другую. Прошу принять это во внимание.
Ходж проскользнул по заднему сиденью, а Гарри сел рядом с ним.
— Весь мир? — спросил Ходж. — Даже твой отец? И полковник Шольц?
— Возможно, — сказал Гарри. — Там поглядим.
К машине бросилась группа мужчин и женщин с безумными глазами, и Соня поспешно дала задний ход. Потом, развернув машину, она переключила скорость и выехала за ворота аэропорта.
— Поворачивай на Валле Вьехо, — посоветовал ей Ходж. — На автостраде движение блокировано.
— Не слушай его, — предупредил девушку Гарри. — Нельзя доверять этому ублюдку.
— Гарри, — произнес Ходж спокойным тоном, — я не хочу подыхать здесь, так же, как и ты. Десять минут назад Валле Вьехо была свободна, Хайвей — уже нет.
Эзра с облегчением увидел, что Соня последовала его совету. Это был первый шаг, очень маленький первый шаг на пути к завоеванию их доверия. Скоро им придется положиться на него во всем. Никуда они не денутся. Майор заметил, как по грязной щеке Гарри скатилась слезинка; правая рука юноши, сжимающая пистолет, слегка дрожала.
— С тобой все в порядке, сынок?
Серые глаза Гарри полыхнули огнем, напомнившим майору ненавистный образ Рико Толедо.