Читаем Огненный смерч полностью

— Ты должен понимать, почему мы предпринимаем такие меры безопасности, почему мы не хотим…

— …чтобы мировая общественность узнала о том, что вы натворили, — закончил за Рену Гарри и, видя, как посуровел взгляд майора, добавил: — Я имею в виду то, что трагедии с «ВириВаком» могло бы и не случиться, если бы не головотяпство некоторых сотрудников местного филиала Управления. Что до меня, так я думаю, нам следует сообщить миру о происшедшем.

— И какая от этого будет польза?

— А такая, что лучшие умы человечества займутся этой проблемой, — сказал Гарри. — И еще мы предупредим огромное количество людей о возможной опасности инфекции. Это ведь заразно, не так ли?

— В настоящий момент проводятся тесты относительно фактора инфицирования.

— Фактор инфицирования может сначала и не проявляться, если болезнь имеет несколько стадий, — заявил Гарри.

Светлые брови Шольц изогнулись в удивлении.

— Неплохо соображаешь, — одобрительно заметила Рена. — Мисс Чанг именно так и думает.

— Мне хотелось бы услышать то, что думает Марта Чанг от самой Марты Чанг, — насупился Гарри.

Шольц проигнорировала его угрюмый вид.

— Думаю, что мисс Чанг захочет, чтобы ты помог ей в ее исследованиях. А я, со своей стороны, буду помогать вам обоим, чем смогу.

— Между прочим, куда они дели нашу кровь, взятую для анализа, если она так опасна? И что будет с теми людьми, которые брали у нас кровь? И с нашей одеждой, с машиной скорой помощи, с вертолетом?..

Майор Шольц выставила перед собой ладонь, будто защищаясь от града вопросов, которым засыпал ее Гарри, потом ткнула большим пальцем себе за плечо, в направлении задней части пакгауза.

— Машина скорой помощи, — начала она, — ваши костюмы и одежда медиков, которые помогали вам, а также вещи и оружие герильясов, которые вас обнаружили… все это в настоящий момент заливается бетоном на заднем дворе этого здания.

— Ладно, — сказал Гарри. — А сами люди? Что вы сделали с ними?

— Люди подвергнуты карантину, которому скоро будете подвергнуты и вы трое.

Гарри поскреб ногтем среднего пальца по плексигласу.

— Какая разница между «карантином» и этой тюрьмой, в которой вы нас содержите?

— Вы сейчас подвергнуты изоляции, а не карантину, — объяснила Шольц. — Марта Чанг говорит, что существует несколько разновидностей этих ИВА. Организм каждого из вас может быть инфицирован одним или несколькими вирусными агентами. Мы не хотим, чтобы вы подцепили еще большее их количество, пока находитесь под нашим наблюдением.

— И вы не хотите, чтобы кто-нибудь подцепил их от нас, — констатировал Гарри.

— Да, не хотим. Откровенно говоря, я и сама опасаюсь заразиться здесь. Мы только что обнаружили с десяток «растаявших» в ангаре Садоводов по ту сторону взлетного поля. Там уцелела портативная видеокамера, и мы сейчас анализируем записи. Мисс Чанг подозревает, что ИВА содержались в ритуальной воде, только нет никаких признаков того, что вирусные агенты способны обусловить вторую стадию инфицирования.

Гарри покачал головой.

— Для проявления признаков вторичной стадии требуются, возможно, недели или месяцы, а то и годы. Существует же мозговой вирус с двадцатилетним инкубационным периодом. Уж не собираетесь ли вы держать нас здесь на протяжении двадцати лет?

— Говорю тебе, это временные меры предосторожности, которые защитят вас от…

— Перестаньте, майор. Не думаю, что сооруженные вами камеры могут изолировать нас от мышей, не говоря уже о вирионах[8]. Это просто смешно. Признайтесь в этом и отпустите нас.

— Мы сделали все, что в наших…

— Не пугайте меня больше, чем я уже напуган, майор, — перебил ее Гарри. — Вы будете прослушивать все, что бы Соня, Марта Чанг или я ни говорили друг другу, верно? Я не удивлюсь, если вы установили «жучков» даже в унитазе.

От едва сдерживаемого гнева лицо майора Шольц превратилось в мраморно-белую маску.

— Тебе не хотелось бы ударить меня, Гарри? Может, после этого ты почувствуешь себя лучше?

— Еще как хотелось бы, майор.

— Тогда я обещаю тебе, Гарри, что предоставлю тебе такую возможность, как только мы выпустим тебя отсюда.

— И опять вы втираете мне очки, майор. Я, может быть, никогда отсюда не выберусь. Нет уж, я хотел бы получить такую возможность немедленно!

Гарри, размахнувшись, ударил кулаком в прозрачную стену и с некоторым удивлением отметил, что плексигласовая панель слегка прогнулась. «Видно, не так уж я и слаб», — удовлетворенно подумал юноша.

Майор Шольц не вздрогнула, более того, даже глазом не моргнула. Несмотря на свое отвратительное настроение, Гарри по достоинству оценил ее самообладание, и тут она действительно удивила его.

— Хорошо, — сказала Рена и, широко раскинув руки, крепко прижалась всем телом к плексигласу, буквально распластавшись на стене и подставляя Гарри правую щеку, расплющившуюся от давления. — Бей.

Гарри занес было кулак для следующего удара, но, опомнившись, разжал его и, сунув пальцы под мышку, сильно ущипнул себя. Пред мысленным его взором пронеслись воспоминания о том, как папаша потчевал кулаками мать, которая безропотно принимала побои, пытаясь лишь прикрыть руками голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Эдема (Рэнсом)

Похожие книги