Читаем Огненный вихрь полностью

– Завтра вечером мы идем в гости. Рауль и Чавдра Карвальо очень приглашали. Думаю, ничего страшного, если ты вернешься утром в понедельник?

Они подъехали к дому. Вечер был как-то зловеще темен, мостовая скользила от недавнего дождя. Струйки воды попадали на протектор и с шумом разлетались в стороны.

– Та хочешь, чтобы я тоже пошла?

– Да, chuae, ты ведешь слишком замкнутый образ жизни, тебе надо больше бывать на людях, – решительно заявила Луиза, на что дочь весело улыбнулась.

– Я на работе вижу много людей.

– Клиентов, да? Это не то! Ты слишком молода и слишком красива, чтобы вот так просто вычеркнуть себя из жизни.

– Если под жизнью ты подразумеваешь мужчин, дорогая, – с неожиданной горечью возразила Лизетта, – то все они одинаковы: им бы только затащить тебя в постель.

Луиза с помощью дистанционного устройства открыла двери гаража и завела туда машину.

– С хорошим мужчиной это может быть приятно.

– Maman! Ты меня удивляешь.

– Хота бы раз в жизни, моя девочка, – наставительно заметила Луиза, – каждый должен испытать страсть.

– Уж не собираешься ли ты меня сватать?

– Moi? Боже упаси! – Луиза поцеловала дочь в щеку. – Пойдем скорей, перед ужином надо чем-нибудь согреться.

Еда и вино были превосходными, у Лизетты проснулся волчий аппетит. На десерт они сварили себе крепкого кофе.

– Я помою посуду, – заявила Лизетта, – а ты подсчитай дневную выручку и подготовь всю бухгалтерию к понедельнику.

– Merci, Lisette.

Они засиделись до полуночи. Потом, у себя в спальне, Лизетта завернулась в стеганое пуховое одеяло и уснула, едва положив голову на подушку.

Разбудил ее шум ливня: ветер собирал дождевые струи в пучок и свирепо швырял их в стекла. В такую погоду лучше носу из дома не высовывать, подумала Лизетта, с неохотой выскользнув из-под одеяла. После душа она спустилась к завтраку.

Они с Луизой похлопотали по дому, наводя блеск, перекусили, посмотрели фильм по видео, потом стали играть в карты.

– А мне обязательно идти сегодня?

Лизетта поморщилась от мысли, что придется снимать джинсы и шерстяной свитер, влезать в вечернее платье, куда-то тащиться – пусть это в двух шагах, – улыбаться и вести светские разговоры.

– Ну разумеется, cherie! – воскликнула Луиза. – Рауль и Чандра – мои близкие друзья, они знают, что ты здесь, и обидятся, если не придешь.

Лизетта не сомневалась, что все так и есть, но почему-то, упорствовала до последнего.

– Ну могла у меня разболеться голова?..

– В самом деле?

Лизетта старалась ни с кем не кривить душой, уж тем более с матерью.

– Нет.

– Тогда прими ванну и переоденься, у нас как раз останется время выпить чего-нибудь перед уходом для поднятия тонуса.

Но тонус ее, к сожалению, не поднялся. Все внутри противилось этому визиту. Лизетта пересилила себя, села в машину и натянуто улыбнулась; не снимая с лица улыбки, она вошла в гостиную Карвальо, радушно поприветствовала Рауля и его очаровательную жену Чандру.

Минут через двадцать к ней приклеился глуповатый молодой человек по имени Джереми, явно одержимый страстью к саморекламе. Слушая его монолог, Лизетта изредка вежливо кивала, более активного участия в разговоре он бы все равно не допустил.

– Лизетта, позволь тебе представить: американский компаньон Рауля Чарлз Мэтсон, его жена Андреа, их дочь Мелани.

Лизетта с облегчением повернулась к Чандре, но тут же изумленно раскрыла глаза, узнав высокую фигуристую блондинку, стоявшую в томной позе рядом с хозяйкой дома.

– Мы уже встречались, – с улыбкой сказала Лизетта. – В середине недели в ресторане и вчера в магазине моей матери. Правда, нас так и не представили друг другу.

– Как правило, Джейк не смешивает бизнес и удовольствия, – горделиво приосанившись, заверила Мелани.

Смысл этой фразы был настолько ясен, как будто отпечатался в мозгу огненными буквами. Он мой, а не твой – вот что она хотела сказать.

Ну и ради Бога, пусть утешается с Мелани! Женщине, у которой есть голова на плечах, едва ли придется по душе это взрывоопасное сочетание первобытной силы и откровенной чувственности, как она мысленно характеризовала Джейка.

– А Джейк пошел поздороваться с Луизой, после стольких-то лет, – непринужденно сообщила Чандра, и Лизетте пришлось сделать над собой усилие, чтобы внутренняя дрожь не отразилась на лице.

Джейк здесь"

Впрочем, почему бы ему и не быть здесь? – рассудила она. Что же касается его встречи с матерью… у нее нет никаких оснований питать неприязнь к сыну Адама; и она слишком воспитана, чтобы пренебречь светскими приличиями.

– А знаешь, Мелани – манекенщица, – сказала Чандра.

– Что ты говоришь? – Лизетта с очаровательной улыбкой повернулась к красавице блондинке. – Вероятно, это очень увлекательно.

Та небрежно повела плечами.

– Просто средство к существованию.

– А Лизетта – юрист.

– Вот как?

С таким же успехом я Могла бы быть водопроводчиком, подумала Лизетта, поскольку все внимание Мелани было приковано к высокой фигуре, что раскованной походкой приближалась к ним.

Луиза держала Джейка под руку, и лицо у нее было такое оживленное, словно она сто лет ждала этой встречи.

Перейти на страницу:

Похожие книги