Читаем Огненный вихрь полностью

– Луиза, позвольте пригласить вас на тур вальса! – услышала Лизетта слова Джейка, обращенные к ее матери.

Как хорошо они смотрятся, думала она, с улыбкой наблюдая за кружащейся по площадке парой: неотразимо галантный Джейк и Луиза – бесспорно, одна из самых эффектных женщин в зале.

– Вам он не подходит, – произнес над ухом насмешливый голос, и Лизетта резко повернула голову к Мелани.

– Разумеется, с чего вы взяли, что я M0iy рассматривать его в таком качестве?

– Как знать, как знать! – Длинный, покрытый ярким лаком ноготь обводил резной герб на бокале. – Смотрите, чтоб вам не остаться потом с разбитым сердцем. Ведь как только он закончит здесь дела – умчится без оглядки.

– Очевидно, вы хорошо его знаете.

Глаза Мелани сверкали как сапфиры; она коварно улыбнулась.

– Я очень неплохо его знаю, дорогая моя.

– Я рада за вас, – со спокойным достоинством отозвалась Лизетта.

Мелани обнажила зубы, точно акула, преследующая жертву.

– Но вообще-то я напрасно о вас беспокоюсь. У вас же совершенно другая специализация, не так ли? Богатые старики, предпочтительно вдовцы, из которых можно вытянуть состояние, прежде чем они благополучно перекочуют в мир иной.

Краска сбежала у Лизетты с лица, и на какое-то мгновение в глазах ее отразилась боль, пока она не прикрыла их ресницами. От Мелани, однако, это не ускользнуло, о чем свидетельствовала ее победоносная улыбка.

– Любопытно, как отнесся бы Джейк, если б узнал, что вашему незабвенному супругу было далеко за шестьдесят?

«Но он знает об этом!» – чуть было не вырвалось у Лизетты. А как бы отнеслась сама Мелани, если б узнала об их родственных связях, – вот что любопытно. Чертова сплетница, с каким наслаждением она бы бросила это ей в лицо! Но нельзя опускаться до ее уровня.

– Не думаю, чтобы Джейка интересовали факты моей биографии, – холодно ответила она. – Наши отношения строятся исключительно на деловой основе.

– Я так и подумала! – просияла манекенщица.

Если этот поединок продлится еще хоть минуту, она наверняка скажет Мелани что-нибудь такое, о чем будет потом жалеть.

– Пойду попудрю нос. – Лизетта решительно поднялась и взяла сумочку.

– Самое время, – одобрила та. – Ведь Джейк с вашей очаровательной мамой уже возвращаются.

Луиза всполошилась, увидев мертвеннобледное лицо дочери. На ходу придуманная Лизеттой отговорка насчет головной боли встревожила ее еще сильнее.

– По-моему, головные боли тебя никогда не мучили, chirie. Может быть, ты что-нибудь не то съела?

– Возможно. Я выпью аспирин. – Она слабо улыбнулась. – Прошу прощения.

Темные непроницаемые глаза Джейка задержались на ее лице.

– Если не пройдет, я договорюсь, чтобы вас отвезли домой.

Боже, какая трогательная забота!

– Надеюсь, это не понадобится.

Какое блаженство было уединиться, хотя переполненная дамская комната с трудом могла сойти за место уединения, и Лизетта только через десять минут вернулась к столу.

– Как ты себя чувствуешь, cherie?

– Мне гораздо лучше, maman.

– Может, выпьете что-нибудь?

Лизетта повернулась на звук его тягучего голоса и довольно стойко выдержала его взгляд.

– Нет, благодарю вас.

Его полуулыбка опять выбила почву у нее из-под ног, за что она в который раз себя прокляла. Да что же это за безумие, в самом деле! Контролировать каждый вздох, каждый удар своего непослушного сердца! Кто он такой, чтоб на него так реагировать!..

Она стала обсуждать с матерью достоинства и недостатки современной моды, потом они заспорили, у какого модельера сделано платье на одной из присутствующих светских львиц.

– Пойдемте танцевать, Лизетта! – вмешался Джейк.

Ей очень хотелось отказаться, но это было бы уж совсем некрасиво с ее стороны, к тому же нельзя допустить, чтобы он подпал, что ей страшно очутиться в его объятиях.

– Спасибо, с удовольствием, – любезно отозвалась она, не заметив лукавой искорки в глазах Луизы, провожавшей их взглядом.

Они танцевали на приличествующем расстоянии друг от друга, но внезапно, под предлогом того, чтоб не столкнуться с другой парой, Джейк притянул ее к себе и больше не выпустил.

– К чему это? – возмутилась Лизетта.

– Будьте раскованней. Ну что я могу с вами сделать тут, посреди всего этого сборища?

Да, она чувствовала себя в опасности всякий раз, как он к ней приближался!

– Чем вас так расстроила Мелани?

От его глаз не скроешься! Лизетта вздрогнула и едва не сбилась с такта.

– Не имеет значения.

– Ее отец – менеджер в моей компании, они переехали в Мельбурн полтора месяца назад, – сообщил он и добавил с оттенком цинизма: – Пока она здесь скучает и лихорадочно ищет кого-нибудь, кто бы мог ей обеспечить уровень жизни, какого она, по ее мнению, заслуживает.

Ну да, папочкин шеф как раз подходящая кандидатура, мстительно подумала Лизетта, оттого она так на нем и виснет.

– А вы, очевидно, считаете своим долгом потакать всем прихотям дочерей ваших менеджеров.

– Я привык интересоваться жизнью моих подчиненных.

Лизетта подавила вздох.

– Так, какая у нас следующая тема? Погода? Или бизнес? Что вы намерены приобрести в ближайшем будущем?

– Дом в Туракс. Все подробности будут у вас на столе утром в понедельник.

Перейти на страницу:

Похожие книги