Читаем Огни на Эльбе полностью

– Я не замужем, – ответила Эмма. – Мужчины не женятся на врачах, – добавила она уже тише, и Лили с удивлением посмотрела нее. В словах Эммы звучала горечь, и девушка подумала, нет ли у нее какой-то особой причины.

Фрау Гердер тоже ее заметила и торжествующе приподняла брови.

– Правильно делают! Это все ж таки против природы, – язвительно сказала она.

Лицо Эммы на мгновение исказилось, но она ничего не сказала, лишь терпеливо посмотрела на свою собеседницу.

– Она возьмется лечить тебя бесплатно! – уговаривал Йо. Он сделал шаг вперед и скрестил руки на груди. – Соглашайся, Альма, хотя бы ради детей!

Фрау Гердер неуверенно посмотрела на него.

– Ладно! – проворчала она наконец. – Но если она сделает что-нибудь не то, я закричу.

– В этом не возникнет необходимости, – уверила ее Эмма. Лили заметила, что уголки ее рта смешливо дернулись вверх. – Я буду объяснять каждый свой шаг, и если вам что-то не понравится, я сразу остановлюсь. А вы подождите снаружи! – объявила она Лили, Йо и детям. А затем достала из своей корзинки докторский саквояж и раскрыла его на кровати, вынимая оттуда всевозможные серебряные инструменты. Лили зачарованно наблюдала за ее приготовлениями, пока Йо не вывел ее на лестницу.

Там Лили развлекала Мари и Хайна, рассказывая им разные истории. Она знала наизусть сказки из сборника Бехштейна, так как часто читала их Михелю по вечерам. Сначала она рассказала им о приключениях Гензель и Гретель, затем – про семь заколдованных братьев-лебедей и, наконец, они оказались тридевятом царстве, тридесятом государстве. Дети слушали раскрыв рот: Мари удобно устроилась на коленях у Йо, а Хайн сидел прямо на полу, и оба ни за что не хотели уходить, когда их позвали обратно как раз в тот момент, когда Лили рассказывала про молочные реки и кисельные берега.

– Расскажу в следующий раз! – пообещала она.

– Ты точно придешь? – спросил Хайн, и прозвучавший в его голосе страх тронул Лили не на шутку.

– Конечно! – ответила она, и он, казалось, немного успокоился.

Она встретилась глазами с Йо, и он тепло ей улыбнулся. Девушка была польщена – он нечасто ей улыбался, разве что когда подшучивал над ней. Эта открытая, добрая улыбка произвела в ней какой-то внутренний сдвиг. Она поймала себя на том, что мысленно пытается описать его. Но она не находила нужных слов.

Когда они вернулись в квартиру, Эмма встретила их с непроницаемым лицом.

– Осмотр завершен. Но я не могу поделиться с вами результатом, если фрау Гердер против.

Женщина казалась растерянной, она побледнела, но в то же время ее шея от волнения пошла красными пятнами.

– Все это вздор! – фыркнула она. – Нечего детей зря пугать такими разговорами! Это просто простуда.

Затем, повернувшись к Йо, она добавила:

– Так и знала, что из этого ничего не выйдет! Женщина-врач, курам на смех!

У Эммы между бровями появилась небольшая морщинка, но она продолжала говорить так же спокойно, как и прежде. Лили догадалась, что ей часто приходится слышать в свой адрес такие слова.

– Фрау Гердер, я настоятельно советую вам следовать моим рекомендациям! А если не верите мне, обратитесь к другому доктору. Он скажет вам то же самое, что и я, но если к нему вы прислушаетесь, то оно того стоит, – настаивала она.

– Не нужен мне никакой доктор! – последовал резкий ответ фрау Гердер. Однако она, казалось, какое-то время раздумывала над словами Эммы, после чего тяжело вздохнула. – Вы очень добры, и спасибо вам, доктор. Но теперь уходите.

Йо предпринял последнюю попытку ее убедить, но женщина оставалась непреклонной.

– Мне пора кормить малыша. Иди, Йо, – раздраженно отмахнулась она.

– Я выпишу вам лекарство! Оно, по крайней мере, придаст вам сил.

Эмма что-то нацарапала на маленьком клочке бумаги и протянула его фрау Гердер.

– Уходите, – только и сказала женщина, а затем отвернулась и взяла на руки младенца.

Эмма кивнула и поднялась.

– Подумайте о том, что я говорила вам о детях! – сказала она, но фрау Гердер не ответила.

Когда они оказались на улице, Эмма вздохнула.

– Мы мало что можем сделать, – сказала она, вытирая лоб. – Обычно я не разглашаю диагнозы, но… – Она пожала плечами. – Я должна вам сказать, потому что ваше здоровье тоже подвергается опасности. У нее чахотка.

Лили вздрогнула, а Йо только кивнул. Он давно это подозревал.

– Мы не знаем точно, как происходит заражение, но это в любом случае опасно. Если бы мы находились сейчас в Англии, пришлось бы сообщить об этом случае – к счастью, здесь это не обязательно. Будьте осторожны, находясь рядом с ней. Не подходите к ней близко. Для детей она особенно опасна, но что делать, не отнимать же их у нее. У нее все еще начальная стадия, но болезнь прогрессирует, и скоро ей станет хуже. Лечения нет; то, что я ей прописала – всего лишь укрепляющее средство. – Эмма снова вздохнула. – Чтобы вылечиться, ей нужно хотя бы поехать в деревню. Покой и хорошее питание – единственное, что могло бы помочь. – Она невесело усмехнулась. – Но покой и хорошее питание для вдовы из трущоб так же недосягаемы, как императорский дворец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ганзейская семейная сага

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже